2 Samuel 24

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⵙⴱⴻⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ!”
1 Em outra ocasião, o Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e levou Davi a prejudicá-los. Deus disse a Davi: — Vá e faça a contagem do povo de Israel e de Judá.
2 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ: “ⴻⴽⴽ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵙⴻⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.”
2 Então Davi deu a Joabe, o comandante do seu exército, a seguinte ordem: — Vá com os seus oficiais por todas as
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵄⴰⴷ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵓ ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵢⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ?”
3 Mas Joabe respondeu ao rei: — Que o
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵅ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓ ⵅ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⴷⴷ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
4 Porém o rei fez com que Joabe e os seus oficiais obedecessem à sua ordem; então eles saíram da presença de Davi e partiram para contar o povo de Israel.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵥⵡⴰⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵄⴰⵔⵓⵄⵉⵔ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ.
5 Atravessaram o rio Jordão e acamparam ao sul de Aroer, a cidade do vale, no território de Gade. Dali foram para o norte até a cidade de Jazer,
6 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴰⵃⵜⵉⵎ-ⵃⵓⴷⵛⵉ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵏ-ⵢⴰⵄⴰⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵚⵉⴷⵓⵏ.
6 continuaram até Gileade e chegaram até Cades, terra dos heteus. Então foram a Dã e de Dã viraram a oeste, para Sidom.
7 ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵉ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵙ ⵉⵖⴻⴱⵍⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵏⵄⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.
7 Depois foram para o sul, para a cidade de Tiro, que era cercada de muralhas, e dali foram a todas as cidades dos heveus e dos cananeus e finalmente até Berseba, na parte sul de Judá.
8 ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴽⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
8 E assim, depois de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém, tendo viajado pelo país inteiro.
9 ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵎⵏ-ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰⵜ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
9 E eles informaram ao rei que o total de homens capazes para o serviço militar era o seguinte: oitocentos mil em Israel e quinhentos mil em Judá.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⴻⴷⴷⵓ ⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ ⵅⴰⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴽⴽⴻⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.”
10 Mas, depois que Davi fez a contagem, a sua consciência começou a doer, e ele disse: — Ó — Vá e diga a Davi que eu dou a ele o direito de escolher uma de três coisas; aquilo que ele escolher eu farei. Na manhã seguinte, depois que Davi já se havia levantado,
11 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵊⴰⴷ, ⴰⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 — ausente —
12 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ. ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜⵜ ⴳⴳⴻⵖ.’”
12 — ausente —
13 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵊⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵍⴰⵥ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ? ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴹⴼⴰⵔ? ⵏⵉⵖ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⵉⵏ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.”
13 Gade foi falar com ele, contou o que Deus tinha dito e perguntou: — O que o senhor prefere? Três anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos ou três dias de peste na sua terra? Resolva agora e me diga que resposta devo dar a Deus.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵊⴰⴷ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⴹⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⴹⵉⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.”
14 Davi respondeu: — Estou desesperado, porém não quero ser castigado por homens. Que seja o
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ. ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.
15 Então o Senhor mandou que uma peste caísse sobre o povo de Israel, desde a manhã até a hora que ele havia marcado. Do Norte ao Sul do país, morreram setenta mil israelitas.
16 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵖⴹⴻⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴹⴻⵢⵢⴻⵄ, ⵉⵏⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⵖⴹⴻⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴹⴻⵢⵢⴻⵄ: “ⵛⴼⴰ, ⵙⴻⵀⵡⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ!” ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵢⴰⴱⵓⵙⵉ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ.
16 Quando o Anjo do Senhor já ia destruir Jerusalém, o Senhor resolveu não castigar mais o povo e disse ao Anjo que estava matando: — Pare! Já chega! O Anjo do
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵀ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴵⵉ-ⵢⴰ, ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ? ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ.”
17 Davi viu o Anjo que estava matando o povo e disse a Deus, o Senhor : — Só eu sou culpado. Fui eu que errei. O que foi que essa pobre gente fez? Eu e a minha família é que deveríamos ser castigados por ti.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴱⴻⵄⴷⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵊⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵓⵢⴰⴱⵓⵙⵉ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ.”
18 Naquele mesmo dia, Gade foi e disse a Davi: — Suba até o terreiro de malhar cereais que pertence a Araúna e construa lá um altar para Deus.
19 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵊⴰⴷ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
19 Davi obedeceu à ordem de Deus, o Senhor , e foi, como Gade lhe tinha dito.
20 ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵉⵛⴻⵢⵢⴻⵄ ⵓ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⴱⴻⵏⴷⴻⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
20 Araúna olhou para baixo e viu que o rei e os seus oficiais vinham falar com ele. Então se ajoelhou e encostou o rosto no chão, em frente de Davi,
21 ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?” ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵙⵖⴻⵖ ⴰⵏⴷⵔⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.”
21 e perguntou: — Senhor, por que veio aqui? Davi respondeu: — Eu vim para comprar este terreiro e construir nele um altar para Deus, o
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴻⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵀⵀⴻⴱ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⵣⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⴽⵙⵉ ⵜⵉⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵉⵜⵜⴻⵃⵍⵓⴵⵓⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴰⵔⵡⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
22 Então Araúna disse: — Senhor, pegue tudo o que quiser e ofereça a Deus. Aqui estão os bois para serem queimados como oferta no altar, e aqui as cangas deles; e também as tábuas de debulhar cereais para serem usadas como lenha.
23 ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.” ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ!”
23 Araúna deu tudo isso ao rei e disse: — Que o
24 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵔⴰⵡⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵜ ⵙⵖⴻⵖ ⵙ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴽⵎⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵖ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ.” ⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵖⴰ ⴰⵏⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵉ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
24 Mas o rei respondeu: — Obrigado, não aceito. Eu vou pagar tudo isso. Eu não vou oferecer ao Então Davi comprou o terreiro de malhar cereais e os bois por cinquenta barras de prata.
25 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
25 Ele construiu ali um altar para Deus, o Senhor , e apresentou ofertas que foram completamente queimadas e ofertas de paz. O Senhor respondeu à oração dele, e a peste acabou em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.