2 Samuel 20

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ. ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
1 Aconteceu que estava ali um sujeito ordinário, chamado Seba, filho de Bicri, da tribo de Benjamim. Ele tocou a corneta para reunir o povo e gritou: — Abaixo Davi! Não temos nada a ver com ele! Não adianta nada segui-lo! Homens de Israel, vamos voltar para casa!
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵔⵓⵃ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵍⴻⵙⵇⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴰⵍ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
2 Então todos os israelitas abandonaram Davi e foram com Seba. Mas os homens de Judá ficaram fiéis a Davi e o seguiram desde o rio Jordão até a cidade de Jerusalém.
3 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵀⵉⵍⵍⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵓⴷⵉⴼ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴷⴷⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ.
3 Davi foi para o seu palácio em Jerusalém e colocou numa casa guardada por soldados as dez concubinas que havia deixado tomando conta do palácio. Ele lhes deu tudo o que precisavam, porém não teve relações com elas. E elas foram obrigadas a ficar dentro de casa o resto da vida vivendo como viúvas.
4 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ: “ⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴰ!”
4 O rei disse a Amasa: — Convoque todos os homens de Judá e esteja aqui de volta com eles depois de amanhã.
5 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴻⵟⵟⴻⵍ ⵅ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
5 Amasa saiu para convocar os homens, porém não voltou no dia que o rei havia marcado.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ: “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵎⴰⵀⵓ ⵅ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ. ⴽⵙⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
6 Então Davi disse a Abisai: — Seba vai nos dar mais trabalho do que Absalão. Pegue os meus homens e vá atrás dele; se não, ele poderá tomar algumas cidades cercadas de muralhas e escapar de nós.
7 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ.
7 Então os homens de Joabe, os queretitas e os peletitas e os soldados mais valentes seguiram Abisai. Eles saíram de Jerusalém para perseguir Seba.
8 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ. ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵢⴰⵔⴹ. ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵣⵣⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵔⵔⵓ ⵏ ⵡⴻⵖⵍⴰⴼ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ, ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
8 Quando chegaram à pedra grande, na cidade de Gibeão, Amasa encontrou-se com eles. Joabe estava vestido com roupa de guerra e tinha uma espada na bainha, que levava pendurada no cinto. Quando ele avançou, a espada caiu.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓⵎⴰ?” ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴷⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ.
9 Então Joabe disse a Amasa: — Como vai, meu amigo? E pegou na barba de Amasa com a mão direita para beijá-lo.
10 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵡⴰⴷⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ. ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ.
10 Amasa não reparou que Joabe tinha uma espada na outra mão. Então Joabe enfiou a espada na barriga de Amasa, e os seus intestinos saíram e se esparramaram pelo chão. Ele morreu na mesma hora: Joabe não teve de feri-lo uma segunda vez. Em seguida Joabe e o seu irmão Abisai continuaram a perseguir Seba.
11 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ!”
11 Um dos soldados de Joabe ficou perto do corpo de Amasa e gritou: — Todos os que estão do lado de Joabe e são a favor de Davi, sigam Joabe!
12 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴻⴹ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⵉⵊⴰⵔⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵓ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵇⴰⵄ ⵡⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ.
12 O corpo de Amasa ficou estendido no meio da estrada, coberto de sangue. O ajudante de Joabe viu que todos estavam parando; então arrastou o corpo para fora da estrada e estendeu um cobertor sobre ele porque todos os que o viam paravam.
13 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵄⴷⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ,
13 Depois que o corpo foi tirado da estrada, todos foram com Joabe perseguir Seba.
14 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⴰⴱⴰⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵄⴽⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⵉⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵓ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
14 Seba atravessou as terras de todas as tribos de Israel e foi parar na cidade de Abel-Bete-Maacá. Todas as pessoas do grupo de famílias de Bicri se reuniram e foram com ele para dentro da cidade.
15 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⴰⴱⴰⵄ ⴷⵉ ⴰⴱⴰⵍ-ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵄⴽⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵖⴻⴹⵍⴻⵏ.
15 Os soldados de Joabe chegaram e cercaram a cidade. Eles construíram rampas de terra encostadas nas muralhas e também começaram a cavar debaixo da muralha para fazê-la cair.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵎⵉⵖⵉⵙⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏ:ⵜ “ⵙⵍⴻⵎ, ⵙⵍⴻⵎ, ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ: ‘ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⴰⴷⴻⵙ-ⴷⴷ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ.’”
16 Havia na cidade uma mulher muito esperta. Ela gritou do muro: — Escutem! Escutem! Digam a Joabe para vir aqui, que eu quero falar com ele!
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ.”
17 Joabe foi, e ela perguntou: — Você é Joabe? — Sim, sou! — respondeu ele. — Escute, senhor! — disse ela. — Estou escutando! — respondeu ele.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵣⵉⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⴱⴰⵍ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⵍⵉⵃ.
18 Então ela disse: — Antigamente costumavam dizer: “Vão e peçam conselhos na cidade de Abel”; e era assim que resolviam os problemas.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵚⴰⵔⴹⴻⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
19 A nossa cidade é grande e uma das mais pacíficas e leais de Israel. Por que você está tentando destruí-la? Você quer arrasar o que pertence a Deus, o Senhor ?
20 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵚⴰⵔⴹⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ!
20 — Nunca! — respondeu Joabe. — Eu nunca destruirei, nem arrasarei a sua cidade!
21 ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⴰⴱⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵅ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵍⵃⵉⴹ.”
21 O nosso plano não é esse. Um homem da região montanhosa de Efraim, chamado Seba, filho de Bicri, começou uma revolta contra Davi, o nosso rei. Entreguem só esse homem, e eu irei embora. — Nós jogaremos a cabeça dele por cima da muralha para você! — disse ela.
22 ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵛⴰⴱⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵓⴹ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
22 Aí ela foi dar o seu conselho ao povo da cidade. E eles cortaram a cabeça de Seba e a jogaram por cima do muro para Joabe. Ele tocou a corneta, reuniu os homens, e todos deixaram a cidade e voltaram para casa. E Joabe voltou para perto do rei Davi, em Jerusalém.
23 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ.
23 Joabe era o comandante do exército de Israel; Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas .
24 ⴰⴷⵓⵔⴰⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵓ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵍⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ.
24 Adonirão era responsável pelos homens condenados a trabalhos forçados; Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
25 ⵛⵉⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⵓ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⴷ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
25 Seva era o escrivão. Zadoque e Abiatar eram os sacerdotes.
26 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵄⵉⵔⴰ ⵣⵉ ⵢⴰ’ⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
26 Ira, da cidade de Jair, também era um dos sacerdotes de Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.