2 Samuel 20
rift (RIFT) vs ACF
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ. ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
1 Então se achou ali por acaso um homem de Belial, cujo nome era Seba, filho de Bicri, homem de Benjamim, o qual tocou a buzina, e disse: Não temos parte em Davi, nem herança no filho de Jessé; cada um às suas tendas, ó Israel.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵔⵓⵃ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵍⴻⵙⵇⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ, ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴰⵍ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
2 Então todos os homens de Israel se separaram de Davi, e seguiram Seba, filho de Bicri; porém os homens de Judá se uniram ao seu rei desde o Jordão até Jerusalém.
3 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏⵜ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴹⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵀⵉⵍⵍⴰ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵢⵓⴷⵉⴼ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴷⴷⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ.
3 Vindo, pois, Davi para sua casa, em Jerusalém, tomou o rei as dez mulheres, suas concubinas, que deixara para guardarem a casa, e as pôs numa casa sob guarda, e as sustentava; porém não as possuiu; e estiveram encerradas até ao dia da sua morte, vivendo como viúvas.
4 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ: “ⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⴷⴰ!”
4 Disse mais o rei a Amasa: Convoca-me os homens de Judá para o terceiro dia; e tu então apresenta-te aqui.
5 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⴻⵟⵟⴻⵍ ⵅ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
5 E foi Amasa para convocar a Judá; porém demorou-se além do tempo que lhe tinha sido designado.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ: “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵎⴰⵀⵓ ⵅ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ. ⴽⵙⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
6 Então disse Davi a Abisai: Mais mal agora nos fará Seba, o filho de Bicri, do que Absalão; por isso toma tu os servos de teu senhor, e persegue-o, para que não ache para si cidades fortes, e escape dos nossos olhos.
7 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ.
7 Então saíram atrás dele os homens de Joabe, e os quereteus, e os peleteus, e todos os valentes; estes saíram de Jerusalém para irem atrás de Seba, filho de Bicri.
8 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ. ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵢⴰⵔⴹ. ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵣⵣⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵔⵔⵓ ⵏ ⵡⴻⵖⵍⴰⴼ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ, ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
8 Chegando eles, pois, à pedra grande, que está junto a Gibeom, Amasa veio diante deles; e estava Joabe cingido da sua roupa que vestira, e sobre ela um cinto, ao qual estava presa a espada a seus lombos, na sua bainha; e, adiantando-se ele, lhe caiu a espada.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓⵎⴰ?” ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴷⵉ ⵜⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ.
9 E disse Joabe a Amasa: Vai bem, meu irmão? E Joabe, com a mão direita, pegou da barba de Amasa, para o beijar.
10 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵡⴰⴷⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ. ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ.
10 E Amasa não se resguardou da espada que estava na mão de Joabe, de sorte que este o feriu com ela na quinta costela, e lhe derramou por terra as entranhas, e não o feriu segunda vez, e morreu; então Joabe e Abisai, seu irmão, foram atrás de Seba, filho de Bicri.
11 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ!”
11 Mas um dentre os homens de Joabe parou junto a ele, e disse: Quem há que queira bem a Joabe, e quem seja por Davi, siga Joabe.
12 ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴻⴹ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⵉⵊⴰⵔⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵄⴰⵎⴰⵙⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵓ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵇⴰⵄ ⵡⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰ.
12 E Amasa estava envolto no seu sangue no meio do caminho; e, vendo aquele homem, que todo o povo parava, removeu a Amasa do caminho para o campo, e lançou sobre ele um manto; porque via que todo aquele que chegava a ele parava.
13 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵄⴷⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ,
13 E, como estava removido do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Seba, filho de Bicri.
14 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⴰⴱⴰⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵄⴽⴰ, ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⵉⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⵓ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
14 E ele passou por todas as tribos de Israel até Abel, e Bete-Maaca e a todos os beritas; e ajuntaram-se, e também o seguiram.
15 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⴰⴱⴰⵄ ⴷⵉ ⴰⴱⴰⵍ-ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵄⴽⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⴼⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⵍⴱⴰⵔⴰⵊ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵖⴻⴹⵍⴻⵏ.
15 E vieram, e o cercaram em Abel de Bete-Maaca, e levantaram uma barragem contra a cidade, e isto colocado na trincheira; e todo o povo que estava com Joabe batia no muro, para derrubá-lo.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⵎⵉⵖⵉⵙⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏ:ⵜ “ⵙⵍⴻⵎ, ⵙⵍⴻⵎ, ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ: ‘ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⴰⴷⴻⵙ-ⴷⴷ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ.’”
16 Então uma mulher sábia gritou de dentro da cidade: Ouvi, ouvi, peço-vos que digais a Joabe: Chega-te aqui, para que eu te fale.
17 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⴰ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ.”
17 Chegando-se a ela, a mulher lhe disse: Tu és Joabe? E disse ele: Eu sou. E ela lhe disse: Ouve as palavras da tua serva. E disse ele: Ouço.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵣⵉⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⴱⴰⵍ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⵍⵉⵃ.
18 Então falou ela, dizendo: Antigamente costumava-se dizer: Certamente pediram conselho a Abel; e assim resolveram.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵚⴰⵔⴹⴻⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
19 Sou eu uma das pacíficas e das fiéis em Israel; e tu procuras matar uma cidade que é mãe em Israel; por que, pois, devorarias a herança do Senhor?
20 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵚⴰⵔⴹⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ!
20 Então respondeu Joabe, e disse: Longe, longe de mim que eu tal faça, que eu devore ou arruíne!
21 ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵛⴰⴱⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵅ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ ⵉ ⵍⵃⵉⴹ.”
21 A coisa não é assim; porém um só homem do monte de Efraim, cujo nome é Seba, filho de Bicri, levantou a mão contra o rei, contra Davi; entregai-me só este, e retirar-me-ei da cidade. Então disse a mulher a Joabe: Eis que te será lançada a sua cabeça pelo muro.
22 ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵛⴰⴱⵄⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵉⴽⵔⵉ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵓⴹ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
22 E a mulher, na sua sabedoria, foi a todo o povo, e cortaram a cabeça de Seba, filho de Bicri, e a lançaram a Joabe; então este tocou a buzina, e se retiraram da cidade, cada um para a sua tenda, e Joabe voltou a Jerusalém, ao rei.
23 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓ ⵅ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ.
23 E Joabe estava sobre todo o exército de Israel; e Benaia, filho de Joiada, sobre os quereteus e sobre os peleteus;
24 ⴰⴷⵓⵔⴰⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵓ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵍⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵔⵓⵢ.
24 E Adorão sobre os tributos; e Jeosafá, filho de Ailude, era o cronista;
25 ⵛⵉⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⵓ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⴷ ⴰⴱⵢⴰⵜⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
25 E Seva, o escrivão; e Zadoque e Abiatar, os sacerdotes;
26 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵄⵉⵔⴰ ⵣⵉ ⵢⴰ’ⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
26 E também Ira, o jairita, era o oficial-mor de Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.