2 Samuel 1
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ.
1 Depois da morte de Saul, Davi retornou de sua vitória sobre os amalequitas e passou dois dias em Ziclague.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵓ ⵙ ⵓⵛⴰⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵢⵓⴹⴰⵔ ⴰⵙ.
2 No terceiro dia, apareceu um homem do exército de Saul. Ele havia rasgado as roupas e colocado terra sobre a cabeça. Ao chegar, curvou-se diante de Davi com o rosto no chão.
3 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
3 “De onde você vem?”, perguntou Davi. O homem respondeu: “Escapei do acampamento israelita”.
4 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ? ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵜ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵡⴹⴰⵏ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.”
4 “O que aconteceu?”, disse Davi. “Conte-me como foi a batalha.” “Todo o nosso exército fugiu do conflito”, disse o homem. “Muitos morreram, e Saul e seu filho Jônatas também estão mortos.”
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ?”
5 “Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?”, perguntou Davi.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵅ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ.
6 O homem respondeu: “Aconteceu de eu chegar ao monte Gilboa e ver Saul apoiado em sua lança, enquanto carros de guerra e cavaleiros inimigos se aproximavam dele.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵢⵉ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵢⵉ ⴷⴰ!’
7 Quando ele se virou e me viu, gritou para que eu me aproximasse dele. ‘Aqui estou, senhor’, eu lhe disse.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?’ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ.’
8 Ele perguntou: ‘Quem é você?’. E eu respondi: ‘Sou amalequita’.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵏⴻⵖ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵛⵛⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰⵢⵉ.’
9 Então ele me suplicou: ‘Venha cá e mate-me, pois a dor é terrível e quero morrer’.
10 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵏⵖⵉⵖ ⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵇⵢⴰⵙⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵍ, ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ.”
10 Então o matei, pois sabia que ele não sobreviveria. Em seguida, tomei sua coroa e seu bracelete e os trouxe para cá, para o meu senhor”.
11 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵉ-ⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
11 Quando ouviram a notícia, Davi e seus homens rasgaram as vestes.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⵔⵓⵏ ⵓ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
12 Lamentaram, choraram e jejuaram o dia todo por Saul e seu filho Jônatas, pelo exército do S enhor e pela nação de Israel, pois naquele dia muitos haviam morrido pela espada.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ-ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ.”
13 Depois, Davi disse ao jovem que havia trazido a notícia: “De onde você é?”. Ele respondeu: “Sou filho de um estrangeiro, um amalequita que vive em sua terra”.
14 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⵉⴷⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⴷ ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
14 Davi perguntou: “Como você não teve medo de matar o ungido do S enhor ?”.
15 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵃⴻⵢⵢⴻⵃ ⵅⴰⵙ!” ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⵃ ⵅⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵏⵖⴰ.
15 Então Davi chamou um de seus soldados e lhe ordenou: “Mate-o!”. O soldado feriu o amalequita com sua espada e o matou.
16 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅⴰⴽ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵖⵉⵖ ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.’”
16 Davi disse: “Você condenou a si mesmo ao confessar que matou o ungido do S enhor ”.
17 ⵉⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵣⵍⵉ-ⵢⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
17 Davi entoou uma canção fúnebre para Saul e Jônatas
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵣⵍⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ.” ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.
18 e ordenou que fosse ensinada ao povo de Judá. Ela é conhecida como Cântico do Arco e está registrada no Livro de Jasar .
19 “ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ
19 Seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os montes! Como caíram os valentes!
20 ⵡⴰⵔ \+tl ⵜⵜ\+tl* ⵜⵜⵃⴰⵊⴰⵎ ⴷⵉ ⵊⴰⵜ,
20 Não contem essa notícia em Gate, não a proclamem nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que as filhas dos incircuncisos não festejem em triunfo.
21 \+tl ⴰ\+tl* ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ,
21 Ó montes de Gilboa, que não haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos férteis que produzam ofertas de cereais. Pois ali foram profanados os escudos de valentes; o escudo de Saul não será mais ungido com óleo.
22 ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ,
22 O arco de Jônatas não recuava, e a espada de Saul era invencível. Derramaram o sangue de seus inimigos e atravessaram o corpo de guerreiros.
23 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⵄⵉⵣⵣⴻⵏ
23 Quão amados e estimados eram Saul e Jônatas! Estiveram juntos na vida e na morte. Eram mais velozes que as águias, mais fortes que os leões.
24 \+tl ⴰ\+tl* ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵔⵓⵏⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ,
24 Ó filhas de Israel, chorem por Saul, pois ele as vestia com finos trajes vermelhos, com roupas adornadas de ouro.
25 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ
25 Como caíram os valentes na batalha! Jônatas está morto sobre os montes.
26 ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵖ,
26 Como choro por você, meu irmão Jônatas, quanto eu o estimava! Seu amor por mim era precioso, mais que o amor das mulheres.
27 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ,
27 Como caíram os valentes! Estão mortos, despojados de suas armas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.