2 Samuel 1
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ.
1 Ora, aconteceu que, depois da morte de Saul, quando Davi havia retornado do massacre dos amalequitas, e Davi havia permanecido dois dias em Ziclague;
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵓ ⵙ ⵓⵛⴰⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵢⵓⴹⴰⵔ ⴰⵙ.
2 sucedeu que no terceiro dia, eis que um homem saiu do acampamento de Saul com as vestes rasgadas, e terra sobre a sua cabeça; e assim foi que, quando ele veio até Davi, caiu por terra e fez reverência.
3 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
3 E Davi disse a ele: De onde vens tu? E ele lhe disse: Escapei do acampamento de Israel.
4 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ? ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⵜ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵡⴹⴰⵏ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.”
4 E Davi disse a ele: Como isto se sucedeu? Rogo-te que me contes. E ele respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo também estão caídos e mortos; e Saul e Jônatas, seu filho, estão mortos também.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ?”
5 E Davi disse ao moço que lhe falava: Como sabes que Saul e o seu filho Jônatas estão mortos?
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵅ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ.
6 E o moço que lhe fez saber e disse: Quando apareci, por acaso, sobre o monte Gilboa, eis que Saul estava reclinado sobre a sua lança; e eis que as carruagens e os cavaleiros o perseguiam implacavelmente.
7 ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵢⵉ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵢⵉ ⴷⴰ!’
7 E quando ele olhou atrás dele, viu-me, e me chamou. E eu respondi: Aqui estou.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?’ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ.’
8 E ele me disse: Quem és tu? E lhe respondi: Eu sou um amalequita.
9 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵏⴻⵖ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵛⵛⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰⵢⵉ.’
9 Ele disse a mim novamente: Põe-te de pé, rogo-te, sobre mim e mata-me; porquanto a angústia me sobreveio, porque a minha vida ainda está toda em mim.
10 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵏⵖⵉⵖ ⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵖ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵎⴻⵇⵢⴰⵙⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⵖⵉⵍ, ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ.”
10 Assim, pus-me sobre ele e o matei, porque estava certo de que ele não conseguiria viver depois de ter caído; e tomei a coroa que estava sobre a sua cabeça, e o bracelete que estava no seu braço, e os trouxe até aqui para o meu senhor.
11 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵉ-ⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
11 Então Davi tomou as suas vestes e as rasgou; e do mesmo modo todos os homens que estavam com ele;
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ, ⵔⵓⵏ ⵓ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
12 e eles se lamentaram, e choraram, e jejuaram até o anoitecer, por Saul e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do SENHOR, e pela casa de Israel; porque haviam caído à espada.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ-ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ: “ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵛⴻⴽ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ, ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ.”
13 E Davi disse ao moço que lhe contava: De onde és tu? E ele respondeu: Eu sou o filho de um estrangeiro, um amalequita.
14 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ, ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⵉⴷⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⴷ ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
14 E Davi lhe disse: Como não temeste estender a tua mão para destruir o ungido do SENHOR?
15 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵃⴻⵢⵢⴻⵃ ⵅⴰⵙ!” ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⵃ ⵅⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵉⵏⵖⴰ.
15 E Davi chamou um dos moços, e disse: Vai perto, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, de modo que morreu.
16 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵅⴰⴽ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵖⵉⵖ ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.’”
16 E Davi disse a ele: O teu sangue esteja sobre a tua cabeça; porque a tua boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do SENHOR.
17 ⵉⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵣⵍⵉ-ⵢⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
17 E Davi lamentou com esta lamentação por Saul e por Jônatas, seu filho.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵣⵍⵉ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ.” ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ.
18 (Ele também lhes ordenou que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco; eis que está escrito no livro de Jaser).
19 “ⵜⴰⵍⵡⵉⵣⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ
19 A beleza de Israel está morta sobre os teus lugares altos; como caíram os poderosos!
20 ⵡⴰⵔ \+tl ⵜⵜ\+tl* ⵜⵜⵃⴰⵊⴰⵎ ⴷⵉ ⵊⴰⵜ,
20 Não conteis isso em Gate, não o publiqueis nas ruas de Asquelom; para que não se regozijem as filhas dos filisteus, para que as filhas dos incircuncisos não triunfem.
21 \+tl ⴰ\+tl* ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ,
21 Vós, montes de Gilboa, não haja orvalho, nem haja chuva sobre vós, nem campos de ofertas; porque ali o escudo dos poderosos está jogado de modo vil, o escudo de Saul, como se ele não tivesse sido ungido com óleo.
22 ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ,
22 Do sangue dos mortos, da gordura dos poderosos, o arco de Jônatas não voltava atrás, e a espada de Saul não retornava vazia.
23 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵜⵡⴰⵄⵉⵣⵣⴻⵏ
23 Saul e Jônatas eram queridos e agradáveis nas suas vidas, e nas suas mortes não foram separados; eles eram mais ágeis do que as águias, eram mais fortes do que leões.
24 \+tl ⴰ\+tl* ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵔⵓⵏⵜ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ,
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestiu de escarlata, com outros deleites; que colocava ornamentos de ouro sobre a vossa indumentária.
25 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ
25 Como caíram os poderosos em meio à batalha! Ó Jônatas, tu foste morto nos teus lugares altos.
26 ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵖ,
26 Estou angustiado por ti, meu irmão Jônatas; tu me fostes mui agradável; o teu amor para comigo foi maravilhoso, passando o amor de mulheres.
27 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴹⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ,
27 Como caíram os poderosos, e as armas de guerra pereceram!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.