2 Samuel 13
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵥⵔⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵄⵛⴻⵇ ⵉ-ⵜⵜ.
1 Absalão, filho de Davi, tinha uma irmã muito bonita chamada Tamar. Amnom, outro filho de Davi, apaixonou-se por ela.
2 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴹⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⵛⴰ.
2 Amnom ficou tão obcecado por Tamar que adoeceu. Ela era virgem, e Amnom imaginou que seria impossível possuí-la.
3 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⵙ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵃⵔⴰⵢⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
3 Contudo, Amnom tinha um amigo muito astuto, seu primo Jonadabe. Ele era filho de Simeia, irmão de Davi.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵛⴻⴹⵏⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵛⴻⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵜⵄⴰⵡⴷⴻⴷ?” ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵛⵇⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵓⵎⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ.”
4 Certo dia, Jonadabe disse a Amnom: “Qual é o problema? Por que o filho do rei parece tão abatido todos os dias?”. Amnom lhe respondeu: “Estou apaixonado por Tamar, irmã de meu irmão Absalão”.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ: “ⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⵓ ⴻⴳⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵀⴻⵍⵛⴻⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⴻⵊⵊ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⵖ, ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.’”
5 “Faça o seguinte”, disse Jonadabe. “Deite-se e finja que está doente. Quando seu pai o visitar, peça-lhe que deixe Tamar vir e preparar algo para você comer. Peça que ela prepare o alimento aqui mesmo, para que você a veja e ela o sirva.”
6 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉⵏ, ⵉⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍ ⵉⵀⵍⴻⵛ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.”
6 Então Amnom se deitou e fingiu que estava doente. Quando o rei foi vê-lo, Amnom lhe pediu: “Por favor, permita que minha irmã Tamar venha e prepare dois bolos aqui mesmo, para que eu a veja e ela os sirva para mim”.
7 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵓ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ.”
7 Davi concordou e mandou Tamar ir à casa de Amnom preparar algo para ele comer.
8 ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⵔⴻⵛⵜⵉ, ⵜⴻⴳⴳⵯⴰ ⵜ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴰ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ.
8 Quando Tamar chegou à casa de Amnom, foi até o lugar onde ele estava deitado, para que ele pudesse vê-la preparar a massa. Então ela assou os bolos, conforme ele tinha pedido.
9 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ-ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴳⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ!” ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅⴰⵙ.
9 Contudo, quando ela colocou a bandeja diante de Amnom, ele se recusou a comer. “Saiam todos daqui”, disse ele a seus servos. E todos saíram.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉ ⵜⴰⵎⴰⵔ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵎ.” ⵓ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵓ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ.
10 Então Amnom disse a Tamar: “Agora traga os bolos ao meu quarto e dê-me de comer”. Tamar fez conforme ele pediu.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵥⵥⵡⵉⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵟⵟⴻⵚ ⵖⴰⵔⵉ, ⵓⵍⵜⵎⴰ!”
11 Quando, porém, ela lhe ofereceu a comida, ele a agarrou e exigiu: “Venha para a cama comigo, minha irmã!”.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵓⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ-ⴰ!
12 “Não, meu irmão! Não me violente!”, exclamou Tamar. “Isso não se faz em Israel! Não faça essa loucura!
13 ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉⵏⵓ? ⵓ ⵛⴻⴽ, ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⵅⴰⴽ.”
13 Como eu poderia viver com tamanha vergonha? E você cairia em desgraça em Israel! Por favor, fale com o rei, e ele permitirá que você se case comigo!”
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⴻⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ, ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
14 Mas Amnom não quis ouvi-la e, como era mais forte que ela, violentou-a.
15 ⴷⴰⵡⴻⵃⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵄⵉⴼⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵉⴼⴼⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵄⵉⴼⴼⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵉⵄⵉⴼⴼ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜ ⵉⵄⵛⴻⵇ. ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ!”
15 Então a paixão de Amnom se transformou em profundo desprezo, e seu desprezo por ela foi mais intenso que a paixão que havia sentido. “Saia daqui!”, gritou para ela.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵙⴱⴰⴱ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ. ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ-ⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵍⵄⵉⴱ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⴻⵍ.
16 “Não, não!”, respondeu Tamar. “Mandar-me embora agora seria pior do que o mal que você me fez.” Amnom, porém, não quis ouvi-la.
17 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ!”
17 Chamou seu servo e ordenou: “Ponha esta mulher para fora daqui e tranque a porta!”.
18 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵄⵣⴰⵔⵉⵢⵢⵉⵏ. ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
18 O servo a pôs para fora e trancou a porta. Tamar vestia uma túnica longa, como era costume naqueles dias entre as filhas virgens do rei.
19 ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⵣⵓⵣⵣⴰⵔ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⴹ, ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ.
19 Então rasgou sua túnica, jogou cinzas sobre a cabeça e, cobrindo o rosto com as mãos, foi embora chorando.
20 ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⵜ: “ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵎⴰⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ? ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵓⵍⵜⵎⴰ, ⵙⵓⵙⴻⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵎ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⵃⴰⵍ!” ⵓ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ.
20 Seu irmão Absalão a viu e perguntou: “É verdade que Amnom esteve com você? Bem, minha irmã, é melhor ficar quieta, pois Amnom é seu irmão. Não se aflija com isso”. Então Tamar, como uma mulher desolada, foi morar na casa de seu irmão Absalão.
21 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
21 Quando o rei Davi soube o que havia acontecido, ficou furioso.
22 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵄⵉⴼⴼ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ.
22 E, embora Absalão não tivesse dito nada a Amnom a esse respeito, odiou Amnom profundamente pelo que ele havia feito à sua irmã.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵔⴻⵡⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵄⴰⵔⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
23 Dois anos depois, quando as ovelhas de Absalão estavam sendo tosquiadas em Baal-Hazor, perto de Efraim, Absalão convidou todos os filhos do rei para uma festa.
24 ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵔⴻⵡⵡⴰⵏ! ⴻⵊⵊ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
24 Foi até o rei e disse: “Meus tosquiadores estão trabalhando. Gostaria que o rei e seus servos celebrassem essa ocasião comigo”.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ: “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴷⴷⵇⴻⵍ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ.
25 Mas o rei respondeu: “Não, meu filho. Se todos nós fôssemos, seria um peso para você”. Embora Absalão insistisse, o rei se recusou a ir, mas abençoou Absalão.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⴻⵊⵊ ⵓⵎⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵢⵓⵢⵓⵔ!” ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ?”
26 “Está bem”, disse Absalão. “Se o senhor não pode vir, permita que meu irmão Amnom vá conosco.” “Por que Amnom?”, perguntou o rei.
27 ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵉⵊⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
27 Mas Absalão continuou a insistir até que, finalmente, o rei concordou em deixar seus filhos, incluindo Amnom, irem à festa.
28 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵃⴹⴰⵎ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵇ ⵓⵍ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵡⵜⴻⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ? ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ.”
28 Absalão disse a seus homens: “Esperem até Amnom estar bêbado; então, quando eu ordenar, matem-no. Não tenham medo. A responsabilidade é minha. Sejam corajosos e valentes!”.
29 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵢⵉⵏ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵅ ⵓⵙⴰⵔⴷⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
29 Assim, quando Absalão deu o sinal, eles mataram Amnom. Os outros filhos do rei montaram em suas mulas e fugiram.
30 ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵏⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
30 Quando ainda estavam a caminho de Jerusalém, a notícia chegou a Davi: “Absalão matou todos os filhos do rei; não restou um sequer com vida!”.
31 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ.
31 O rei se levantou, rasgou suas roupas e lançou-se no chão. Seus conselheiros também rasgaram suas roupas.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⴻⴳ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ.
32 Nesse momento, Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, chegou e disse: “Não pense, meu senhor, que todos os filhos do rei foram mortos! Foi apenas Amnom! Absalão tramava isso desde que Amnom violentou sua irmã Tamar.
33 ⴻⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵍⵃⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.”
33 O meu senhor, o rei, não deve acreditar que todos os seus filhos estão mortos! Apenas Amnom morreu”.
34 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
34 Enquanto isso, Absalão fugiu. Então a sentinela sobre o muro de Jerusalém viu muita gente descendo o monte pela estrada que vinha do oeste.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
35 E Jonadabe disse ao rei: “Veja! Lá estão eles! São os filhos do rei voltando, como eu tinha dito”.
36 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⴹⵔⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵔⵓⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵙⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
36 Logo eles chegaram, chorando e soluçando, e o rei e todos os seus servos choraram amargamente com eles.
37 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⵎⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵅⵓⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵊⴰⵛⵓⵔ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ.
37 Davi chorou muitos dias por seu filho Amnom. Absalão fugiu para a terra de Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur,
38 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵛⵓⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
38 onde permaneceu por três anos.
39 ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵄⴻⵣⵣⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
39 E o rei Davi, conformado com a morte de Amnom, abandonou a ideia de perseguir Absalão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.