2 Samuel 13

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵥⵔⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵄⵛⴻⵇ ⵉ-ⵜⵜ.
1 Absalão, filho de Davi, tinha uma irmã muito bonita, que se chamava Tamar. Outro filho de Davi, chamado Amnom, apaixonou-se por ela.
2 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴹⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵀⵍⴻⵛ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⵛⴰ.
2 Ele estava tão apaixonado, que até ficou doente. Amnom pensava que era impossível possuir a sua meia-irmã; ela era virgem e por isso não tinha o direito de se encontrar com nenhum homem.
3 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙⵙ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵃⵔⴰⵢⵎⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
3 Mas Amnom tinha um amigo muito esperto, chamado Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵛⴻⴹⵏⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⴰⵍ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵛⴻⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵜⵄⴰⵡⴷⴻⴷ?” ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵛⵇⴻⵖ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵓⵎⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ.”
4 Jonadabe disse a Amnom: — Você é filho do rei e, no entanto, cada dia está mais triste. Diga-me por quê. — É que estou apaixonado por Tamar, a irmã de Absalão, o meu irmão por parte de pai! — respondeu Amnom.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ: “ⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⵓ ⴻⴳⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵀⴻⵍⵛⴻⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ: ‘ⴻⵊⵊ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⵖ, ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.’”
5 Então Jonadabe disse: — Finja que está doente e vá se deitar. Quando o seu pai vier, diga a ele: “Por favor, deixe que a minha irmã Tamar venha me dar de comer. Que ela prepare a comida aqui onde eu possa vê-la e que ela mesma me sirva a comida.”
6 ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉⵏ, ⵉⵙⵙⵏⵉⵄⵎⵉⵍ ⵉⵀⵍⴻⵛ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵓⵍⵜⵎⴰ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.”
6 E Amnom se deitou e fingiu que estava doente. O rei Davi foi visitá-lo, e Amnom disse: — Por favor, deixe que Tamar venha e prepare alguns bolos aqui onde eu possa vê-la, e que ela mesma os sirva para mim.
7 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⴰⵔ, ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵓ ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙ ⵎⴰⵛⵛⴰ.”
7 Então Davi mandou dizer a Tamar, no palácio: — Vá à casa de Amnom e prepare alguma comida para ele.
8 ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⴰⵔⴻⵛⵜⵉ, ⵜⴻⴳⴳⵯⴰ ⵜ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴰ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ.
8 Ela foi e o encontrou de cama. Aí pegou um pouco de massa, preparou-a e fez alguns bolos ali onde ele podia vê-la. Então assou os bolos
9 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵎⴰⵔⵎⵉⵜⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ-ⵉ-ⵜⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴳⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ!” ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵅⴰⵙ.
9 e os tirou da forma para Amnom comer. Mas ele não quis e disse: — Mande todo mundo sair. Todos saíram.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉ ⵜⴰⵎⴰⵔ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵎ.” ⵓ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵜⵉⵖⴰⵔⵢⵉⵟⴰⵜⵉⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵓ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ.
10 E Amnom disse a Tamar: — Traga os bolos aqui para a minha cama e sirva-os para mim. Então ela levou os bolos para ele.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵥⵥⵡⵉⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵟⵟⴻⵚ ⵖⴰⵔⵉ, ⵓⵍⵜⵎⴰ!”
11 Quando os ofereceu a Amnom, ele a agarrou e disse: — Deite-se comigo, minha irmã!
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵓⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ-ⴰ!
12 Porém ela respondeu: — Não, meu irmão! Não me obrigue a fazer isso! Não se faz uma coisa dessas em Israel. Não faça essa loucura!
13 ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉⵏⵓ? ⵓ ⵛⴻⴽ, ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵓⵀⴰⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⴼ ⵅⴰⴽ.”
13 Como eu poderia aparecer depois disso diante dos outros? E você ficaria completamente desmoralizado em Israel. Por favor, fale com o rei, e eu estou certa de que ele me dará a você.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⴻⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ, ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
14 Mas Amnom não quis ouvir o que Tamar dizia. E, como era mais forte, ele a forçou e teve relações com ela.
15 ⴷⴰⵡⴻⵃⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵄⵉⴼⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⵉⴼⴼⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵄⵉⴼⴼⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜ ⵉⵄⵉⴼⴼ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵅ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜ ⵉⵄⵛⴻⵇ. ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ!”
15 Depois teve nojo dela e a odiou ainda mais do que a tinha amado antes. Então disse: — Saia daqui!
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵙⴱⴰⴱ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ. ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ-ⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵍⵄⵉⴱ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⴻⵍ.
16 Tamar respondeu: — Não, meu irmão! Você me mandar embora assim é um crime ainda maior do que o que você acaba de cometer! Mas Amnom não quis escutar o que ela dizia.
17 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⴻⴽⴽ ⵜⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ!”
17 Chamou o seu empregado particular e disse: — Tire essa mulher da minha frente! Ponha-a para fora e feche a porta!
18 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏⵜ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵉⵄⵣⴰⵔⵉⵢⵢⵉⵏ. ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
18 Então o empregado pôs Tamar para fora e fechou a porta. Ela estava usando um vestido longo, de mangas compridas — a roupa que as princesas solteiras usavam naquele tempo.
19 ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⵣⵓⵣⵣⴰⵔ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵢⴰⵔⴹ, ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⵢⵓ.
19 Aí ela pôs cinza na cabeça, rasgou o vestido e saiu gritando, cobrindo o rosto com as mãos.
20 ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⵜ: “ⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵎⴰⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ? ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⵓⵍⵜⵎⴰ, ⵙⵓⵙⴻⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵎ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ ⴱⵓ ⵍⵃⴰⵍ!” ⵓ ⵜⴰⵎⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ.
20 O seu irmão Absalão perguntou: — Amnom fez mal a você? Não conte isso a ninguém, minha irmã. Afinal de contas, ele é seu meio-irmão. Não leve isso muito a sério. Assim Tamar ficou vivendo triste e sozinha na casa de Absalão.
21 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
21 Quando o rei Davi soube do que tinha acontecido, ficou furioso.
22 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷⵉ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵄⵉⴼⴼ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ.
22 Absalão não disse nem uma palavra a Amnom, mas ficou com ódio dele porque havia forçado a sua irmã Tamar.
23 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵔⴻⵡⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵄⵍ-ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵄⴰⵔⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
23 Dois anos depois, Absalão estava cortando a lã das suas ovelhas em Baal-Hazor, perto da cidade de Efraim, e convidou todos os filhos do rei para irem até lá.
24 ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵔⴻⵡⵡⴰⵏ! ⴻⵊⵊ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
24 Ele foi falar com o rei Davi e disse: — Meu rei, eu estou cortando a lã das minhas ovelhas. Gostaria que o senhor e os seus funcionários também fossem até lá.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ: “ⵍⵍⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴷⴷⵇⴻⵍ!” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ-ⵜ.
25 Davi respondeu: — Não, meu filho. Se todos nós fôssemos, daríamos muito trabalho a você. Absalão insistiu, mas o rei não quis ir e lhe disse que podia ir embora.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⴻⵊⵊ ⵓⵎⴰ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵢⵓⵢⵓⵔ!” ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ?”
26 Mas Absalão disse: — Está bem. Então deixe que pelo menos o meu irmão Amnom vá. — Por que motivo ele iria com você? — perguntou o rei.
27 ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵉⵊⵊⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
27 Mas Absalão continuou a insistir, até que por fim Davi deixou que Amnom e todos os seus outros filhos fossem. Absalão preparou um banquete de rei
28 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵃⴹⴰⵎ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵇ ⵓⵍ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵣⵉ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵡⵜⴻⵎ ⴰⵎⵏⵓⵏ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ? ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ.”
28 e deu as seguintes instruções aos seus empregados: — Prestem atenção em Amnom. Quando ele estiver bêbado, eu darei uma ordem, e vocês o matarão. Não tenham medo, pois a responsabilidade será minha. Sejam corajosos e decididos!
29 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵢⵉⵏ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵅ ⵓⵙⴰⵔⴷⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
29 Os empregados mataram Amnom, como Absalão havia mandado. Então todos os outros filhos de Davi montaram suas mulas e fugiram.
30 ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⵏⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
30 Enquanto eles estavam voltando para casa, Davi recebeu esta notícia: “Absalão matou todos os seus filhos; não escapou nenhum!”
31 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ.
31 Então o rei se levantou, rasgou as suas roupas em sinal de tristeza e se jogou no chão. E todos os servidores dele que estavam ali também rasgaram as suas roupas.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⴻⴳ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔ.
32 Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, disse: — Senhor, eles não mataram todos os seus filhos. Somente Amnom morreu. Pelo jeito de Absalão, a gente podia ver que ele havia resolvido fazer isso desde o dia em que Amnom forçou a sua irmã Tamar.
33 ⴻⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵍⵃⴰⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ!’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵏⵓⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.”
33 Por isso, eu não acredito na notícia de que todos os seus filhos morreram; somente Amnom foi morto.
34 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ.
34 Enquanto isso, Absalão fugiu. Naquele momento o soldado que estava de guarda viu muita gente descendo o monte, na estrada de Horonaim. Ele foi até o lugar onde o rei estava e disse: — Alguns homens estão descendo o monte, na estrada de Horonaim.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⴷⴰⴱ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.”
35 Então Jonadabe disse a Davi: — São os seus filhos que estão voltando, justamente como eu disse.
36 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵅⴻⴹⵔⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵔⵓⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴽⵙⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
36 Logo que ele acabou de dizer isso, os filhos de Davi entraram. Eles começaram a chorar alto, e Davi e os seus oficiais também choraram muito.
37 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⵎⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵅⵓⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵊⴰⵛⵓⵔ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ.
37 Absalão fugiu e foi ficar com o rei da cidade de Gesur, chamado Talmai, filho de Amiúde. E por muito tempo Davi chorou a morte do seu filho Amnom.
38 ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵛⵓⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
38 Absalão ficou três anos em Gesur.
39 ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⴱⵛⴰⵍⵓⵎ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵄⴻⵣⵣⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⴰⵎⵏⵓⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
39 Então o rei Davi começou a sentir muita saudade dele, pois agora já estava conformado com a morte de Amnom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.