2 Samuel 11

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵓ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵔⴰⴱⴱⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 No começo do ano, época em que os reis costumavam ir à guerra, Davi enviou Joabe e as tropas israelitas para lutarem contra os amonitas. Eles destruíram o exército inimigo e cercaram a cidade de Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém.
2 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵣⵉ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵉⵥⵔⴰ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⵉⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵥⵔⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
2 Certa tarde, Davi se levantou da cama depois de seu descanso e foi caminhar pelo terraço do palácio. Enquanto olhava do terraço, reparou numa mulher muito bonita que tomava banho.
3 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ. ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⴱⴰⵜ-ⵛⴰⴱⴰⵄ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵉⵄⴰⵎ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ?”
3 Davi mandou alguém para descobrir quem era a mulher. Disseram-lhe: “É Bate-Seba, filha de Eliã e esposa de Urias, o hitita”.
4 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵣⵉⴷⴳⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Então Davi enviou mensageiros para que a trouxessem, e teve relações com ela. Bate-Seba havia acabado de completar o ritual de purificação depois da menstruação. E ela voltou para casa.
5 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ, ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴽⵙⵉⵖ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ.”
5 Passado algum tempo, quando Bate-Seba descobriu que estava grávida, enviou um mensageiro a Davi para lhe dizer: “Estou grávida”.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ: “ⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔⵉ!” ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
6 Então Davi mandou uma mensagem para Joabe: “Envie-me Urias, o hitita”, e Joabe o enviou a Davi.
7 ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ-ⴷⴷ ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
7 Quando Urias chegou, Davi perguntou como estavam Joabe e o exército e como ia a guerra.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ:“ ⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!” ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵙⵙⴻⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵄⴰⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
8 Então disse a Urias: “Vá para casa e descanse”. Depois que Urias deixou o palácio, Davi lhe enviou um presente.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵀⵡⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
9 Urias, porém, não foi para casa. Passou a noite na entrada do palácio com os guardas do rei.
10 ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵀⵡⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.” ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴻⴷⵡⵉⵍⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵙⴰⴼⴰⵔ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ?”
10 Quando Davi soube que Urias não tinha ido para casa, mandou chamá-lo e perguntou: “O que aconteceu? Depois de ter ficado tanto tempo fora, por que você não foi para casa ontem à noite?”.
11 ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ. ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ, ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵡⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ? ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ!”
11 Urias respondeu: “A arca e os exércitos de Israel e de Judá estão em tendas, e Joabe, meu comandante, e seus soldados estão acampados ao ar livre. Como eu poderia ir para casa para beber, comer e dormir com minha mulher? Juro diante do rei que jamais faria uma coisa dessas”.
12 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ: “ⵇⵇⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵄⴰⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ. ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ.” ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
12 Então Davi lhe disse: “Pois bem. Fique aqui hoje, e amanhã poderá retornar”. Urias ficou em Jerusalém aquele dia e o dia seguinte.
13 ⵉⵄⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵙⵡⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵙⵙⵛⴰⵔ ⵉ-ⵜ. ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵀⵡⵉ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Davi o convidou para jantar e o embriagou. Outra vez, porém, ele dormiu numa esteira, com os guardas do rei, e não foi para sua casa.
14 ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⵓⵔⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ.
14 Na manhã seguinte, Davi escreveu uma carta para Joabe e mandou Urias entregá-la.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ: “ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵜ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵜ ⵅⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵍⴻⵇⴼⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.”
15 A carta continha a seguinte instrução: “Coloque Urias na linha de frente, onde o combate estiver mais intenso. Depois, recue para que ele seja morto”.
16 ⴰⵎ ⵉⵃⵚⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
16 Então Joabe colocou Urias numa posição próxima do muro da cidade, onde sabia que estavam os principais guerreiros do inimigo.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ. ⵡⴹⴰⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
17 Quando os soldados inimigos saíram da cidade para lutar, Urias, o hitita, foi morto junto com muitos outros soldados israelitas.
18 ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
18 Joabe enviou a Davi um relatório da batalha.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ,
19 Disse a seu mensageiro: “Conte ao rei tudo que aconteceu na batalha.
20 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵢⵉⵏⵉ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵓⴷⵙⴻⵎ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵡⵜⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⵉ ⵍⵃⵉⴹ?
20 Pode ser que ele fique irado e pergunte: ‘Por que as tropas se aproximaram tanto da cidade? Não sabiam que atirariam contra eles dos muros?
21 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⴰⴱⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⵓⵛⴰⵜ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵙⵉⵔⵜ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵣⵉ ⵍⵃⵉⴹ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴱⴰⵚ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵜⵓⴷⵙⴻⵎ ⴰⵎⵎⵓ ⵍⵃⵉⴹ?’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ.’”
21 Acaso Abimeleque, filho de Gideão, não foi morto em Tebes por uma mulher que atirou uma pedra de moinho do alto da muralha? Por que chegaram tão perto dos muros?’. Então diga-lhe: ‘Seu soldado Urias, o hitita, também foi morto’”.
22 ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⵓⵡⴰⴱ.
22 O mensageiro foi a Jerusalém e deu um relatório completo a Davi.
23 ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵃⵚⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
23 “O inimigo saiu contra nós em campo aberto”, disse o mensageiro. “Quando os perseguíamos de volta até o portão da cidade,
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵃⴰⴽⴰⵏ ⵙ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵣⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ ⵓⵔⵉⵢⴰ, ⵉⵎⵎⵓⵜ.”
24 os arqueiros no alto do muro atiraram flechas contra nós. Alguns dos homens do rei foram mortos; entre eles estava Urias, o hitita.”
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵢⵓⵡⴰⴱ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴷⴰⵡⴻⵃⴷⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓ ⵀⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜⵜ!’ ⴻⴳⴳ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ.”
25 Davi respondeu: “Diga a Joabe que não desanime. A espada devora este hoje e aquele amanhã. Lutem bravamente e conquistem a cidade!”.
26 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵔⵉⵢⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵛⴹⴰⵏ.
26 Quando a esposa de Urias soube que seu marido havia morrido, chorou por ele.
27 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Terminado o período de luto, Davi mandou trazê-la para o palácio. Ela se tornou uma de suas esposas e deu à luz um filho. Mas o que Davi fez desagradou o S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.