2 Reis 9
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴱⵢⴻⵙ, ⴽⵙⵉ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ-ⴰ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
1 Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um membro do grupo de profetas e lhe disse: “Prepare-se para viajar e leve esta vasilha de óleo. Vá a Ramote-Gileade
2 ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ, ⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ. ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵉⵟⵟⵓⵔⴼⵉⵢ ⵎⵍⵉⵃ.
2 e procure Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi. Chame-o a uma sala à parte, longe de seus companheiros,
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵣⴻⴵⴻⵄ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵊⵉ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ!”
3 e derrame o óleo sobre a cabeça dele. Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor : Eu o ungi rei de Israel’. Depois, abra a porta e saia correndo”.
4 ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
4 O jovem profeta fez o que Eliseu ordenou e foi a Ramote-Gileade.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ: “ⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ!”
5 Quando chegou lá, encontrou Jeú sentado com outros oficiais do exército. “Comandante, tenho uma mensagem para o senhor”, disse o profeta. “Para qual de nós?”, perguntou Jeú. “Para o senhor, comandante”, respondeu ele.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 Jeú se levantou e entrou na casa. O jovem profeta derramou o óleo sobre a cabeça de Jeú e disse: “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: ‘Eu o ungi rei de Israel, o povo do S enhor .
7 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Destrua a família de Acabe, seu senhor. Desse modo, vingarei o assassinato de meus profetas e de todos os servos do S enhor mortos por Jezabel.
8 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
8 Toda a família de Acabe deve ser exterminada. Destruirei todos os seus descendentes do sexo masculino em Israel, tanto escravos como livres.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵓ ⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵄⵛⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵢⴰ.
9 Destruirei a família de Acabe como destruí as famílias de Jeroboão, filho de Nebate, e de Baasa, filho de Aías.
10 ⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⴹⵍⴻⵏ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.’”
10 Cães comerão Jezabel no campo em Jezreel, e ninguém a sepultará’”. Então o jovem profeta abriu a porta e saiu correndo.
11 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵀⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ-ⵢⴰ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵏⴻⵙ!”
11 Jeú voltou aos outros oficiais do rei, e um deles lhe perguntou: “O que esse louco queria? Está tudo bem?”. “Vocês conhecem gente desse tipo e as coisas que eles dizem”, respondeu Jeú.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ “ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵜ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’”
12 “Você está escondendo algo”, disseram. “Conte-nos o que ele disse.” Então Jeú lhes contou: “Ele me disse: ‘Assim diz o S
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴵⵇⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⴰⵔⴻⴷⴷⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵓⵛⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵢⴰⵀⵓ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ!”
13 No mesmo instante, eles estenderam suas capas sobre os degraus para Jeú passar, tocaram a trombeta e gritaram: “Jeú é rei!”.
14 ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ. ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰ ⵅ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
14 Assim, Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi, liderou uma conspiração contra o rei Jorão. (O rei Jorão havia estado com o exército em Ramote-Gileade, onde defendeu Israel do exército de Hazael, rei da Síria.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴷⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴰⴳⴻⵏⴼⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⴼⵇⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ.”
15 Contudo, o rei Jorão tinha sido ferido na batalha e voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos causados pelos sírios.) Jeú disse aos homens que estavam com ele: “Se querem que eu seja rei, não deixem que ninguém saia da cidade e vá a Jezreel contar o que fizemos”.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ. ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ ⵅ ⵢⵓⵔⴰⵎ.
16 Em seguida, Jeú subiu numa carruagem e foi a Jezreel, onde o rei Jorão se recuperava de seus ferimentos. Acazias, rei de Judá, também estava ali, pois tinha ido visitar Jorão.
17 ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵎⵓⵔ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?”
17 Quando a sentinela na torre de Jezreel viu Jeú e sua tropa se aproximarem, gritou: “Uma tropa se aproxima!”. O rei Jorão ordenou: “Envie um cavaleiro para perguntar se eles vêm em paz”.
18 ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵉⵏⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?’” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵇⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ? ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ.” ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⵉⴱ ⵛⴰ.”
18 O cavaleiro foi ao encontro de Jeú e disse: “O rei quer saber se vocês vêm em paz”. Jeú respondeu: “O que lhe interessa a paz? Junte-se a nós!”. A sentinela informou: “O mensageiro se encontrou com eles, mas não está voltando!”.
19 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?’” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵇⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ.”
19 Então o rei enviou outro cavaleiro. Ele foi ao encontro deles e disse: “O rei quer saber se vocês vêm em paz”. Jeú respondeu novamente: “O que lhe interessa a paz? Junte-se a nós!”.
20 ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⵉⴱ ⵛⴰ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⵎ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ.”
20 A sentinela exclamou: “O mensageiro se encontrou com eles, mas também não está voltando! Deve ser Jeú, filho de Ninsi, pois conduz seu carro de guerra como um louco!”.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ: “ⵃⴻⵣⵣⴻⵎ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ!” ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵀⵓ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ.
21 “Rápido! Prepare meu carro de guerra!”, ordenou o rei Jorão. Jorão, rei de Israel, e Acazias, rei de Judá, cada um em seu carro, saíram ao encontro de Jeú e o acharam no campo de Nabote, em Jezreel.
22 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵢⴰⵀⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ, ⴰ ⵢⴰⵀⵓ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ-ⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ?”
22 O rei Jorão perguntou: “Você vem em paz, Jeú?”. Jeú respondeu: “Como pode haver paz enquanto estamos cercados da idolatria e da feitiçaria de sua mãe, Jezabel?”.
23 ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ: “ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵉⵡⵜ, ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ!”
23 Então o rei Jorão deu meia-volta com seus cavalos e fugiu, gritando para o rei Acazias: “Traição, Acazias!”.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵎⵏⴻⵄ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵙ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵜⴻⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵇⴰⵄ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Jeú disparou seu arco com toda a força e atingiu Jorão entre os ombros. A flecha atravessou seu coração, e ele caiu morto dentro do carro de guerra.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵉ ⴱⵉⴷⴽⴰⵔ, ⴰⵏⴻⵖⵔⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⴽⵙⵉ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ. ⵄⵇⴻⵍ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵅ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵅⴰⴱ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵛⴻⵜⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⵏⵏⴰ:
25 Jeú disse a Bidcar, seu oficial: “Jogue-o no campo que pertencia a Nabote de Jezreel. Lembra-se de quando você e eu acompanhávamos a cavalo o pai dele, Acabe? O S enhor pronunciou esta mensagem contra ele:
26 ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ-ⴰ, ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴽⵙⵉ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
26 ‘Assim diz o S enhor : Ontem vi o assassinato de Nabote e seus filhos. Juro solenemente que o farei pagar por ele neste campo’. Portanto, jogue-o na propriedade de Nabote, como o S enhor disse”.
27 ⵓⵎⵉ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵀⴰⴳⴰⵏ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵍⵉⵄⴰⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵡⴻⵜ ⵉ-ⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏ.
27 Quando Acazias, rei de Judá, viu o que estava acontecendo, fugiu pela estrada para Bete-Hagã. Jeú foi atrás dele, gritando: “Atirem nele também!”. E atingiram Acazias em seu carro de guerra, na subida para Gur, perto de Ibleã. Ele conseguiu ir até Megido, mas morreu ali.
28 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
28 Os servos de Acazias levaram seu corpo no carro de guerra para Jerusalém, onde o sepultaram com seus antepassados na Cidade de Davi.
29 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
29 Acazias havia começado a reinar em Judá no décimo primeiro ano do reinado de Jorão, filho de Acabe.
30 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵀⵓ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ, ⵜⴽⴻⵃⵃⴻⵍ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵣⴻⵡⵡⴻⵇ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
30 Quando Jezabel soube que Jeú tinha chegado a Jezreel, pintou os olhos, arrumou os cabelos e sentou-se em frente a uma janela.
31 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵀⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ, ⵣⵉⵎⵔⵉ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ?”
31 Quando Jeú entrou pela porta do palácio, ela gritou para ele: “Veio em paz, assassino? Você é como Zinri, que matou seu senhor!” .
32 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⴽⴰⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
32 Jeú olhou para cima, viu Jezabel na janela e gritou: “Quem está do meu lado?”. Dois ou três eunucos olharam para ele.
33 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ!” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵉ-ⵜⵜ.
33 “Joguem-na para baixo!”, ordenou Jeú. Eles a jogaram pela janela, e o sangue espirrou na parede e nos cavalos. E Jeú atropelou o corpo com as patas de seus cavalos.
34 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵙⵡⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵅⵣⵉⵡⵜ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵏⴻⴹⵍⴻⵎ ⵜⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
34 Em seguida, Jeú entrou no palácio, comeu e bebeu. Depois, disse: “Alguém vá sepultar aquela maldita mulher, pois era filha de rei”.
35 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵓⴼⵉⵏ ⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
35 Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos.
36 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ, ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵙ ⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ.
36 Quando voltaram e contaram a Jeú, ele disse: “Isso cumpre a mensagem do S enhor , anunciada por meio de seu servo Elias, de Tisbe: ‘Cães devorarão o corpo de Jezabel no campo em Jezreel.
37 ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⴼ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ⵜⴰ ⴷ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ.’”
37 Seus restos serão espalhados como esterco no campo, de modo que ninguém será capaz de reconhecê-la’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.