2 Reis 9
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴱⵢⴻⵙ, ⴽⵙⵉ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ-ⴰ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
1 Então o profeta Eliseu chamou um dos discípulos dos profetas e lhe disse: — Prepare-se, leve com você este vaso de azeite e vá até Ramote-Gileade.
2 ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ, ⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ. ⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵉⵟⵟⵓⵔⴼⵉⵢ ⵎⵍⵉⵃ.
2 Quando chegar lá, procure Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi. Entre no lugar onde ele estiver, peça que ele se levante do meio de seus companheiros e leve-o para uma câmara interior.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉ ⴰⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵣⴻⴵⴻⵄ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵊⵉ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ!”
3 Pegue o vaso de azeite, derrame o azeite sobre a cabeça dele e diga: Assim diz o Senhor : “Eu o ungi para ser rei sobre Israel.” Depois, abra a porta e fuja depressa.
4 ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
4 O rapaz, o jovem profeta, foi até Ramote-Gileade.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ: “ⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ!”
5 Quando chegou lá, eis que os capitães do exército estavam reunidos. Ele disse: — Capitão, tenho uma mensagem para o senhor. Ao que Jeú perguntou: — Para qual de nós? O rapaz respondeu: — Para o senhor, capitão!
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 Então Jeú se levantou e entrou na casa. O jovem derramou o azeite sobre a cabeça de Jeú e lhe disse: — Assim diz o
7 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Você porá fim à casa de Acabe, seu senhor, para que eu vingue da mão de Jezabel o sangue de meus servos, os profetas, e o sangue de todos os servos do Senhor .
8 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⴹⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
8 Toda a casa de Acabe perecerá. Eliminarei de Acabe todos do sexo masculino, quer escravo, quer livre, em Israel.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵓ ⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵄⵛⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵢⴰ.
9 Porque farei com a casa de Acabe o mesmo que fiz com a casa de Jeroboão, filho de Nebate, e com a casa de Baasa, filho de Aías.
10 ⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⴹⵍⴻⵏ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.’”
10 Os cães devorarão Jezabel no campo de Jezreel; não haverá quem a sepulte.” Dito isto, abriu a porta e fugiu.
11 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵀⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ-ⵢⴰ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵏⴻⵙ!”
11 Jeú saiu e voltou para junto dos outros servos de seu senhor, que lhe perguntaram: — Está tudo bem? Por que esse louco veio falar com você? Ele respondeu: — Vocês conhecem esse homem e sabem as coisas que ele anda dizendo.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ “ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵜ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵀⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.’”
12 Mas eles disseram: — É mentira! Por favor, conte-nos o que ele disse. Então Jeú disse: — Assim e assim me falou, a saber: Assim diz o
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴵⵇⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⴰⵔⴻⴷⴷⵉⴼⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵔⵓⵊ ⵓⵛⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵢⴰⵀⵓ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ!”
13 Então eles se apressaram e, tomando cada um o seu manto, os puseram debaixo dele, sobre os degraus, e tocaram a trombeta, e disseram: — Jeú é rei!
14 ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⴼⴰⵟ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴹⵉⴷⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ. ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰ ⵅ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.
14 Assim, Jeú, filho de Josafá, filho de Ninsi, conspirou contra Jorão. Ora, Jorão tinha estado em Ramote-Gileade, ele e todo o Israel, para defendê-la de Hazael, rei da Síria.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⴷⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴰⴳⴻⵏⴼⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⴻⵣⵣⵉⵎⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⴼⵇⴻⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ.”
15 Porém o rei Jorão voltou a Jezreel para se curar dos ferimentos que os sírios lhe haviam causado, quando lutou contra Hazael, rei da Síria. Jeú disse aos demais capitães do exército: — Se é da vontade de vocês, que ninguém saia escondido da cidade, para ir anunciar isto em Jezreel.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ. ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ ⵅ ⵢⵓⵔⴰⵎ.
16 Então Jeú subiu num carro de guerra e foi para Jezreel, porque Jorão estava de cama ali. Também Acazias, rei de Judá, tinha ido visitar Jorão.
17 ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵚⵚⵓⵎⵄⴻⵜ ⴷⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵎⵓⵔ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?”
17 A sentinela que estava na torre de Jezreel viu a tropa de Jeú, que se aproximava, e disse: — Vejo uma tropa. Jorão disse: — Chame um cavaleiro e diga que vá ao encontro deles, para perguntar: “Vocês vêm em paz?”
18 ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵉⵏⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?’” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵇⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ? ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ.” ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⵉⴱ ⵛⴰ.”
18 O cavaleiro foi ao encontro de Jeú e disse: — Assim diz o rei: “Vocês vêm em paz?” Jeú respondeu: — O que você tem a ver com a paz? Passe para trás de mim. A sentinela deu aviso, dizendo: — O mensageiro chegou até eles, mas não está voltando.
19 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵓⵢⵉⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: ‘ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ?’” ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵛⵇⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ.”
19 Então o rei Jorão mandou outro cavaleiro. Quando ele chegou até eles, disse: — Assim diz o rei: “Vocês vêm em paz?” Jeú respondeu: — O que você tem a ver com a paz? Passe para trás de mim.
20 ⴰⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⵉⴱ ⵛⴰ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⴰⵎ ⵉⵏⴻⴷⴷⴻⵀ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⵓⵀⴰⵍⵉ.”
20 A sentinela deu aviso, dizendo: — Também este chegou até eles, mas não está voltando. E o guiar do carro parece como o de Jeú, filho de Ninsi, porque ele está guiando como um louco.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ: “ⵃⴻⵣⵣⴻⵎ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ!” ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵀⵓ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ.
21 Jorão disse: — Preparem o meu carro de guerra! E eles o prepararam. Jorão, rei de Israel, saiu, e Acazias, rei de Judá, foi com ele, cada um em seu carro de guerra. Foram ao encontro de Jeú, e o acharam no campo de Nabote, o jezreelita.
22 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵢⴰⵀⵓ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ, ⴰ ⵢⴰⵀⵓ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ-ⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴷ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ?”
22 Ao ver Jeú, o rei Jorão perguntou: — Jeú, você vem em paz? Ele respondeu: — Que paz, se ainda continuam as prostituições de sua mãe Jezabel e as suas muitas feitiçarias?
23 ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ: “ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵉⵡⵜ, ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ!”
23 Então Jorão deu meia-volta e fugiu, gritando para Acazias: — É uma traição, Acazias!
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵎⵏⴻⵄ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵢⵓⵔⴰⵎ ⵙ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵜⴻⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⵇⴰⵄ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Mas Jeú entesou o seu arco com toda a força e atingiu Jorão entre os ombros; a flecha atravessou o coração, e ele caiu morto no seu carro de guerra.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⵉ ⴱⵉⴷⴽⴰⵔ, ⴰⵏⴻⵖⵔⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ: “ⴽⵙⵉ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ. ⵄⵇⴻⵍ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵅ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⵅⴰⴱ ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵛⴻⵜⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⵏⵏⴰ:
25 Então Jeú disse a Bidcar, seu capitão: — Levante-o e jogue-o no campo que era de Nabote, o jezreelita. Lembre-se de que, quando eu e você, juntos, vínhamos andando a cavalo atrás de Acabe, o pai de Jorão, o
26 ‘ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ-ⴰ, ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴽⵙⵉ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
26 “Tão certo como vi ontem à tarde o sangue de Nabote e o sangue de seus filhos, diz o Senhor , assim neste campo eu darei a retribuição que você merece”, diz o Senhor . Agora, pois, pegue-o e jogue-o neste campo, segundo a palavra do Senhor .
27 ⵓⵎⵉ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵀⴰⴳⴰⵏ. ⵢⴰⵀⵓ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓ ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵍⵉⵄⴰⵎ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵡⴻⵜ ⵉ-ⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵊⵉⴷⴷⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴷⵉⵏ.
27 À vista disto, Acazias, rei de Judá, fugiu pelo caminho de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu e disse: — Matem também a este! E eles o atingiram dentro do carro de guerra, na subida de Gur, perto de Ibleão. Acazias fugiu para Megido, onde morreu.
28 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
28 Os servos dele o levaram, num carro, para Jerusalém e o sepultaram no seu túmulo junto a seus pais, na Cidade de Davi.
29 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
29 Acazias havia começado a reinar sobre Judá no décimo primeiro ano do reinado de Jorão, filho de Acabe.
30 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵀⵓ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ. ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ, ⵜⴽⴻⵃⵃⴻⵍ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵣⴻⵡⵡⴻⵇ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴽⴰⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
30 Jeú chegou a Jezreel, e Jezabel ficou sabendo disso. Então ela se pintou em volta dos olhos, enfeitou a cabeça e olhou pela janela.
31 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵀⵓ ⵣⵉ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ, ⵣⵉⵎⵔⵉ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ?”
31 Quando Jeú entrou pelo portão do palácio, ela gritou: — Correu tudo bem com Zinri, o assassino do seu senhor?
32 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⴽⴰⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉⴵⴰⵏ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉⵏ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
32 Jeú ergueu o rosto, olhou para a janela e perguntou: — Quem está do meu lado? Quem? E dois ou três oficiais olharam para ele.
33 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ!” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴱⴻⵣ ⵉ-ⵜⵜ.
33 Então ele disse: — Joguem-na pela janela! E eles a jogaram. O sangue dela salpicou a parede e os cavalos, e Jeú a atropelou.
34 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵙⵡⴰ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵅⵣⵉⵡⵜ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵏⴻⴹⵍⴻⵎ ⵜⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
34 Jeú entrou no palácio, comeu e bebeu. Depois disse: — Tomem conta daquela maldita e sepultem o corpo, porque ela é filha de rei.
35 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵓⴼⵉⵏ ⵛⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
35 Mas os que foram sepultá-la não acharam dela nada mais do que a caveira, os pés e as palmas das mãos.
36 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ, ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵙ ⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⵉⵍ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ.
36 Então voltaram e contaram isso a Jeú. Ele disse: — Esta é a palavra do
37 ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⴼ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ⵜⴰ ⴷ ⵉⵣⴰⴱⵉⵍ.’”
37 O cadáver de Jezabel será como esterco sobre a terra no campo de Jezreel, de maneira que ninguém poderá dizer: ‘Esta é Jezabel.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.