2 Reis 6
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵏⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵃⵚⴰⵔ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.”
1 E os filhos dos profetas disseram a Eliseu: Eis que, agora, o lugar onde habitamos contigo é demasiadamente apertado para nós.
2 ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵇⴰⵄ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ!”
2 Vamos, nós te rogamos, até ao Jordão, e de lá tome cada homem uma viga, e façamos ali um lugar onde nós possamos habitar. E ele respondeu: Ide vós.
3 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵄⴰⴼⴰⴽ, ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ.”
3 E um disse: Sê contente, rogo-te, e vai com os teus servos. E ele respondeu: Eu irei.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵣⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ.
4 Assim, ele foi com eles. E, quando eles chegaram até o Jordão, cortaram madeira.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵣⴷⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴹⴻⵍ!”
5 Porém, enquanto um deles estava derrubando um tronco, a lâmina do machado caiu dentro da água; e ele gritou e disse: Ai, mestre! Isto era emprestado.
6 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵡⴹⴰ?” ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉⵏ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ.
6 E o homem de Deus disse: Onde ele caiu? E ele lhe mostrou o lugar. E ele arrancou um galho, e o lançou ali dentro; e o ferro flutuou.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ.
7 Portanto, disse ele: Toma-o para ti. E ele estendeu a sua mão e o apanhou.
8 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⵉⵏ ⴷ ⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉⵏⵓ.”
8 Então, o rei da Síria guerreou contra Israel e tomou conselho com os seus servos, dizendo: Em tal e tal lugar será o meu acampamento.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵃⴹⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⴽⴻⴷ ⵅ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵀⵡⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ.”
9 E o homem de Deus enviou ao rei de Israel, dizendo: Acautela-te para que não passes em tal lugar; porque para lá desceram os sírios.
10 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵄⵍⴻⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⴷⵉⵏ. ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵉⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
10 E o rei de Israel enviou para o lugar sobre o qual o homem de Deus lhe contara, e de que o alertara, e ali salvou-se, não uma nem duas vezes.
11 ⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵉⵀⴰⵊ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵔⴰⵃ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?”
11 Portanto, o coração do rei da Síria ficou mui turbado por esta coisa; e ele chamou os seus servos, e disse-lhes: Não me mostrareis vós qual de nós é pelo rei de Israel?
12 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ! ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ.”
12 E um dos seus servos disse: Nenhum, meu senhor, ó rei; mas Eliseu, o profeta que está em Israel, conta ao rei de Israel as palavras que tu falas na tua câmara de dormir.
13 ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ.” ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⴷⵓⵜⴰⵏ.”
13 E ele disse: Vai e espiona onde ele está, para que eu possa mandar apanhá-lo. E contaram-lhe, dizendo: Eis que ele está em Dotã.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ.
14 Portanto, ele para lá enviou cavalos, e carruagens, e um grande exército; e eles vieram à noite, e impuseram um cerco à cidade.
15 ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵙ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ?”
15 E, quando o servo do homem de Deus havia se levantado cedo, e saído, eis que um exército cercava a cidade tanto com cavalos, quanto com carruagens. E o seu servo disse a ele: Ai, meu mestre! Como faremos?
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.”
16 E ele respondeu: Não temas; porque aqueles que estão conosco são mais do que aqueles que estão com eles.
17 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵥⵥⵓⴵ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ!” ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵡⴰⵍⴰ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ.
17 E Eliseu orou, e disse: SENHOR, rogo-te que abra os seus olhos para que ele possa enxergar. E o SENHOR abriu os olhos do moço; e ele viu; e eis que, o monte estava cheio de cavalos e carruagens de fogo ao redor de Eliseu.
18 ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵡⴻⵜ ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵙ ⵜⵓⴷⴷⴰⵔⵖⴻⵍⵜ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵜⵓⴷⴷⴰⵔⵖⴻⵍⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ.
18 E quando eles desceram até ele, Eliseu orou ao SENHOR, e disse: Fere este povo, rogo-te, com cegueira. E ele os feriu com cegueira, segundo a palavra de Eliseu.
19 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ: “ⵡⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ. ⴹⴼⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ!” ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ.
19 E Eliseu disse-lhes: Esse não é o caminho, nem é esta a cidade; segui-me, e eu vos trarei até o homem a quem buscais. Ele, porém, conduziu-lhes até Samaria.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ!”. ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ.
20 E sucedeu, quando eles haviam chegado em Samaria, que Eliseu disse: SENHOR, abre os olhos destes homens, para que possam enxergar. E o SENHOR abriu os seus olhos, e eles viram; e, eis que, eles estavam no meio de Samaria.
21 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵥⵔⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ: “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⵖⴻⵖ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ?”
21 E o rei de Israel disse a Eliseu, quando os viu: Meu pai, devo feri-los? Devo feri-los?
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵇⵇ ⵛⴰ! ⵛⴻⴽ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵃⴻⴱⴱⵙⴻⴷ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵛ? ⵙⴰⵔⵙ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵡⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ.”
22 E ele respondeu: Tu não os ferirás; feririas tu aqueles aos quais tomastes cativo com a tua espada e com o teu arco? Põe pão e água diante deles para que possam comer e beber, e se vão para o seu mestre.
23 ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ, ⵙⵡⵉⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⴰ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏⵜ ⴱⴰⵏⴷⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
23 E ele preparou grande provisão para eles; e quando eles haviam comido e bebido, ele os despediu, e foram até o seu mestre. Assim, os bandos da Síria não mais adentraram a terra de Israel.
24 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴱⵉⵏⵀⴰⴷⴰⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ.
24 E sucedeu, depois disso, que Ben-Hadade, rei da Síria, reuniu todo o seu exército, e subiu, e sitiou Samaria.
25 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⵥ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⴰ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵇⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⴱⴻⵄ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵙ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⴷⴱⵉⵔ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵓⵇⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
25 E houve uma grande fome em Samaria; e, eis que eles a sitiaram, até que uma cabeça de jumento foi vendida por oitenta peças de prata, e a quarta parte de um cabo de esterco de pombas por cinco peças de prata.
26 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴷⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⴼⵓⵙ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ!”
26 E enquanto o rei de Israel estava passando por cima do muro, gritou ali uma mulher, dizendo: Socorro, meu senhor, ó rei.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵉⵡⵛⵉ ⴰⴼⵓⵙ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ?”
27 E ele disse: Se o SENHOR não te ajudar, de onde te ajudarei? Da eira ou do lagar?
28 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⴽ ⵢⵓⵖⵉⵏ?” ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵢⵉ: ‘ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⵓ ⵎⵎⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ.’”
28 E o rei disse-lhe: O que te aflige? E ela respondeu: Esta mulher disse para mim: Dá o teu filho, para que possamos comê-lo hoje, e amanhã comeremos o meu filho.
29 ⴰⵎⵎⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏᵉⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴰ ⵎⵎⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵏⵏⵉⵖ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴻⵡⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⵎⵉⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵛⵛ!’, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵎⵎⵉⵙ.”
29 Assim, nós cozinhamos o meu filho, e o comemos; e eu disse a ela no dia seguinte: Dá o teu filho, para que possamos comê-lo, e ela havia escondido o seu filho.
30 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ-ⴰ, ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵍⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
30 E sucedeu, quando o rei ouviu as palavras da mulher, que ele rasgou as suas vestes; e passou por cima do muro, e o povo olhou e, eis que ele tinha pano de saco por dentro, sobre a sua carne.
31 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵜ, ⵅⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ!”
31 Então, ele disse: Deus assim faça, e mais ainda a mim, se a cabeça de Eliseu, o filho de Safate, estiver firme sobre ele neste dia.
32 ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⴻⵜⵜⴰⵍ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ? ⵃⴹⴰⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ, ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ! ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ?”
32 Eliseu, porém, estava assentado na sua casa, e os anciãos se assentavam com ele; e o rei enviou um homem adiante de si, mas antes que o mensageiro chegasse até ele, disse ele aos anciãos: Vede vós como este filho de um assassino mandou me cortarem a cabeça? Vede, quando o mensageiro vier, fechai a porta, e contenham-no firmemente junto à porta; o som dos pés do seu mestre não está atrás dele?
33 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⴷ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵓⵛⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ-ⵢⴰ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵔⴰⵊⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ?”
33 E enquanto ele ainda conversava com eles, eis que o mensageiro desceu até ele; e ele disse: Eis que este mal é do SENHOR; o que mais eu deveria esperar do SENHOR?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.