2 Coríntios 4

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵙⵙⵉⵃⴻⵍ ⵛⴰ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⴵⴰⵏ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵏⴹⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵃⵛⵉⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴳⴳⵓⵔ ⵛⴰ ⵙ ⵜⴻⵃⵔⴰⵢⵎⴻⵛⵜ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵥⵓⵡⵡⴰⵔ ⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵏⴰⵔⴻⵣⵣⴻⵎ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⵇⴰⵄ ⵜⴰⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ,
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴷⴰⵔⵖⴻⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⵟⵟⵢⴰ ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ!”, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵔⵓⵖⴰⵏ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⴰⵔⵖ ⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵍⴽⴻⵏⵣ-ⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⵍⴰⵅⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵣⵉⵢⵢⴰⵔ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵊⴻⵢⵢⴻⴼ, ⴰⵇⴰ ⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵃⴽⴻⵎ ⵛⴰ,
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 ⵜⵜⴷⴰⵔⵔⴰⵛⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵎⴻⵃ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 ⴰⵇⴰ ⵏⴰⵔⴻⴱⴱⵓ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⴰⵏ.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 ⴰⵎ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ - ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵓⵎⵏⴻⵖ, ⵙ ⵓⵢⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ!” - ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵎⴻⵏ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵓ ⵙ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵅⴻⵙⵙⴰⵔ ⵛⴰ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴰⴽ, ⴰⵇⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉⴷⴷⴰⴽⴽⵡⴰⵍ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵄⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵇⴰⵄ.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵏⴼⴰⵔⵔⴻⵃ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.