1 Tessalonicenses 5

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜⵉⵏ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵔⵉⵖ.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵎ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵍⵀⵓⴷⵏⴻⵜ!’, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⴽⴽ ⵡⴰⵔⴻⵢⵢⴻⴱ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⵎ ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵏ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ,
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⵟⵟⴻⵚ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⵏⴼⴰⵇ, ⵏⴻⵃⴹⴰ,
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⵚⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜᵉⵟⵟⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⴻⵍⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵖⴻⵍⵍⴰⵏ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ,
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ, ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⵏⴻⵃⴹⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴰⵔⵉⵚⵚⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⵏⵃⴻⵣⵣⴻⵎ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ, ⵓ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴰⵔⵙ ⵍⴽⴰⵙⴽ ⵏ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⴻⴳⴳⵉ ⵉ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵎⴰ ⵏⴼⴰⵇ ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵟⵟⴻⵚ, ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴱⵏⴰⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰⵎ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 ⵏⴻⵄⵍⴻⵎ ⴰⵡⴻⵎ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⴷ ⵜⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍ ⴷⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⴰⵔⴱⵓⵎ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 ⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵜⵉⵇⵉⵎ ⵍⵖⴰⵔ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
16 Regozijai-vos sempre.
17 ⵥⵥⴰⴵⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ,
17 Orai sem cessar.
18 ⵇⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴻⵙⵙⵢⴻⵎ ⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ,
19 Não extingais o Espírito.
20 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⴱⵓⵡⴰⵜ,
20 Não desprezeis as profecias.
21 ⵡⴻⵣⵏⴻⵎ ⵇⴰⵄ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴷⴰⴱ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵍⵄⵉⴱ ⴰⵍ ⵜⴰⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ⴰⵇⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴽⵙⵉⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵍⵎⴻⵄⵔⵓⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 ⵙⴻⴵⵎⴻⵎ ⵅ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵓⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵊⵓⴵⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ-ⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.