1 Timóteo 1
rift (RIFT) vs NAA
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 ⵉ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵎⵎⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ: ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 ⵍⴰⵎⵉ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵍⵎⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵜⵃⵓⵊⴰ ⵉⵅⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵚⵉⵍⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴻⵟⵟⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵃⴰⵔⵡⴰⴹⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 ⵙⵙⵓⵎ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴷ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵉⵅⵡⴰⵏ.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴷⴻⵀ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ,
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 ⴰⵎ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵎⵖⴻⵡⵡⴰⵖⴻⵏ, ⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵊⴰⵃ, ⵉ ⵉⵎⴻⵅⵎⵓⵊⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵣⵣⵡⴰⵎⴻⵍ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏ ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵏ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵎⵉ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵔⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴰⵙⵉⵃⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⵄⵓⵏⴼ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⴷⴰⵢⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵉ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵓⵢⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵎⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 ⴰⵇⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ-ⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵙⵙⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵅⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵖⴻⴷ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴽ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴰⴱⴱⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ,
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴻⵅⵡⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵀⵉⵎⵉⵏⵉⵢⵓⵙ ⴷ ⴰⵍⵉⴽⵙⴰⵏⴷⵉⵔ, ⵉⵏⵏⵉ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵉ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.