1 Timóteo 1

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴱⵓⵍⵓⵙ, ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 ⵉ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵎⵎⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ: ⴰⵔⴹⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⴷ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵍⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵓ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 ⵍⴰⵎⵉ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵎⵓⵔⴻⴷ ⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⵍⵎⵉⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ,
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⵜⵃⵓⵊⴰ ⵉⵅⵡⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵚⵉⵍⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴻⵟⵟⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵃⴰⵔⵡⴰⴹⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 ⵙⵙⵓⵎ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴷ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵉⵅⵡⴰⵏ.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴱⵍⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⵚⴱⴻⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴷⴻⵀ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ,
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 ⴰⵎ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵛⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵎⵖⴻⵡⵡⴰⵖⴻⵏ, ⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵊⴰⵃ, ⵉ ⵉⵎⴻⵅⵎⵓⵊⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ,
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⴷ ⵣⵣⵡⴰⵎⴻⵍ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰⵏ ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 ⵏ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵏ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵓⵎⵉ ⵉⵃⵙⴻⴱ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ,
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵔⴰⵜ ⵏ ⵉⵎⴰⵙⵉⵃⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⵄⵓⵏⴼ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⵜ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ, ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵍⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⴷⴰⵢⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 ⵡⴰ ⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵉ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ, ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵓⵢⴰ ⴽⵙⵉⵖ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵎⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ⴰⵇⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵇⴰⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 ⵜⴰⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ-ⴰ, ⴰ ⵎⵎⵉ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ, ⵙⵙⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵅⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵖⴻⴷ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⴽ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴰⴱⴱⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ,
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 ⵙ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴻⵅⵡⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵀⵉⵎⵉⵏⵉⵢⵓⵙ ⴷ ⴰⵍⵉⴽⵙⴰⵏⴷⵉⵔ, ⵉⵏⵏⵉ ⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵖ ⵉ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.