1 Samuel 8

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵡⵙⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu os seus filhos juízes de Israel.
2 ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⵓⵡⵉⵍ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⴱⵉⵢⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴷⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.
2 Seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abia; e julgavam em Bersabéia.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⴷⴼⴻⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵖⴰⵍⵓⵜ ⵓ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
3 Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ.
4 Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.”
5 e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
6 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⴵⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵍⴰⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ!” ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Estas palavras: Dá-nos um rei que nos governe, desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
7 O Senhor disse-lhe: Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
8 Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.
9 ⵙⴻⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ.”
9 Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles.
10 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ: ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Eis, disse ele, como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵣⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵎⵊⴰⵔⴻⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
13 ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏⵜ ⴼⵓⵎⴰⴹⴰⵜ, ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⵏⵜ.
13 Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵓⵎⵎⵓ ⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⵏ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais, e dá-los-á aos seus servos.
15 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
15 Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.
16 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵢⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵅⴻⴷⵎⴻⵏ.
16 Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.
17 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⵔⵉⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos, e vós mesmos sereis seus escravos.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵜⴻⵅⴹⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.”
18 E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵍⵍⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
19 O povo recusou ouvir a voz de Samuel. Não, disseram eles; é preciso que tenhamos um rei!
20 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵣⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
20 Queremos ser como todas as outras nações; o nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.
21 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.
22 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴻⴳⴳ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!” ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
22 E respondeu-lhe o Senhor: Ouve-os; dá-lhes um rei. Samuel disse aos israelitas: Volte cada um para a sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.