1 Samuel 8
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵡⵙⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵢⵓⵡⵉⵍ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⴱⵉⵢⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴷⵉ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⴷⴼⴻⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵖⴰⵍⵓⵜ ⵓ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⴷⵉ ⵔⴰⵎⴰ.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.”
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⴵⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵍⴰⵎⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ!” ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 ⵙⴻⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⵍⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ.”
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ: ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ, ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵣⴻⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵎⵊⴰⵔⴻⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 ⵢⴻⵙⵙⵉⵜⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⴻⵏⵜ ⴼⵓⵎⴰⴹⴰⵜ, ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⵏⵜ.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵎⵓⵎⵎⵓ ⵏ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⵏ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵏ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴷ ⵉⵖⵢⴰⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵅⴻⴷⵎⴻⵏ.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⵔⵉⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵖⵓⵢⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵜⴻⵅⴹⴰⵔⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.”
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵍⵍⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵣⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⵢⵓⵔ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⴻⴳⴳ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!” ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.