1 Samuel 6

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵓⵎⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ,
1 A arca do Senhor esteve sete meses na terra dos filisteus.
2 ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ? ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.”
2 Estes chamaram os sacerdotes e os adivinhos e perguntaram: — Que faremos com a arca do
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵎ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵎ ⵜⴻⵅⵡⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵅⴻⴵⵚⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵏⴼⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵙ.”
3 Eles responderam: — Se devolverem a arca do Deus de Israel, não a mandem vazia, mas enviem também a ele uma oferta pela culpa. Então vocês serão curados e saberão por que a mão dele continua pesando sobre vocês.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ: “ⵎⴰⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵏⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ?” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ: “ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵅ ⵇⴻⴷⴷⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵊⵊⵔⵉⵃⴻⵛⵜ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
4 Então os filisteus perguntaram: — Que oferta pela culpa devemos mandar? Os sacerdotes e adivinhos responderam: — Mandem cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, segundo o número dos governantes dos filisteus, porque a praga é uma e a mesma sobre todos vocês e sobre todos os seus governantes.
5 ⴳⴳⴻⵎ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵉⵖⴰⵔⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓⵛⴰ ⵙⵄⵓⴵⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵅ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
5 Façam imitações dos tumores e dos ratos que andam destruindo a terra, e deem glória ao Deus de Israel. Assim ele talvez alivie a sua mão de cima de vocês e do deus e da terra de vocês.
6 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⵎ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵎ ⵙⵙⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ? ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏ ⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ?
6 Por que vocês endureceriam o coração, como os egípcios e Faraó fizeram? Não é verdade que, depois que Deus os maltratou, eles deixaram os israelitas sair, e eles foram embora?
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴽⵙⵉⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⵜ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏⵜ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵄⴰⴷ ⵓⵣⴰⵢⵍⵓ, ⵓ ⵇⵇⵏⴻⵎ ⵜⵉⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓ ⴽⴽⵙⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
7 — Agora, pois, façam um carro novo, arranjem duas vacas com crias, sobre as quais nunca foi colocado jugo, e amarrem as duas ao carro; quanto aos bezerros, levem-nos para casa.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵎ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵜⵜ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓ ⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⴷⵓⵇⵜ, ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵅⴻⴵⵚⴻⵎ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ. ⵙⴻⴽⴽⴻⵎ ⵜⵜ, ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃ.
8 Então peguem a arca do Senhor e a ponham sobre o carro. E num cofre, ao lado dele, ponham as figuras de ouro que vocês vão lhe enviar como oferta pela culpa; depois, deixem o carro ir.
9 ⵃⴹⴰⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵙ ⵜⴻⵛⵜⵉ-ⵢⴰ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵍⴻⵇⴼⴻⵏ: ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ.”
9 Fiquem observando: se ele subir pelo caminho de Bete-Semes, que leva a seu território, então foi o Deus de Israel que nos fez este grande mal. Mas, se não, saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu, e que isso nos aconteceu por acaso.
10 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⵜ ⴰⵎⵎⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏⵜ, ⵇⵇⵏⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
10 Os homens fizeram isso: pegaram duas vacas com crias e as amarraram ao carro; e encerraram os seus bezerros em casa.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⵏⴷⵓⵇⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵖⴰⵔⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
11 Puseram a arca do Senhor sobre o carro, junto com o cofre que continha os ratos de ouro e as imitações dos tumores.
12 ⵜⵉⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ ⵏⵏⵉ. ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ, ⴰⵎ ⵙⵙⵎⵓⵀⵔⵓⵜⴻⵏⵜ, ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵏⵜ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ. ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴼⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ.
12 As vacas se encaminharam diretamente para Bete-Semes e, andando e berrando, seguiam sempre por esse mesmo caminho, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda. Os governantes dos filisteus foram atrás delas, até a fronteira com Bete-Semes.
13 ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ. ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵙⴻⵏ, ⵥⵔⵉⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵓ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵎⵉ ⵜⵜ ⵥⵔⵉⵏ.
13 O povo de Bete-Semes andava fazendo a colheita do trigo no vale. Quando levantaram os olhos, viram a arca e ficaram muito contentes.
14 ⴰⴽⴰⵔⵔⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⴰⵍ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⵓ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵉⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
14 O carro veio até o campo de Josué, o bete-semita, e parou ali, onde havia uma grande pedra. Eles cortaram a madeira do carro em pedaços e ofereceram as vacas ao Senhor , em holocausto.
15 ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⵙⴻⵏⴷⵓⵇⵜ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵓ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ.
15 Os levitas desceram a arca do Senhor e também o cofre que estava junto a ela, em que estavam os objetos de ouro, e os puseram sobre a grande pedra. No mesmo dia, os homens de Bete-Semes ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor .
16 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
16 Os cinco governantes dos filisteus viram aquilo e voltaram para Ecrom no mesmo dia.
17 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⴱⴱⴰ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴵⵚⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵄⴷⴰⵍ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ⵉⵛⵜ ⵉ ⴰⵛⴷⵓⴷ, ⵉⵛⵜ ⵉ ⵖⴰⵣⴰ, ⵉⵛⵜ ⵉ ⴰⵛⵇⵉⵍⵓⵏ, ⵉⵛⵜ ⵉ ⵊⴰⵜ, ⵉⵛⵜ ⵉ ⵄⴰⴽⵔⵓⵏ.
17 Estes são os tumores de ouro que os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa: um por Asdode; outro por Gaza; outro por Asquelom; outro por Gate; e outro por Ecrom.
18 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵅ ⵇⴻⴷⴷⴰ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵛⴰⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⴽⴰⵔⵔⵓ ⴰⵍ ⴰⴱⵉⵍ, ⴰⵥⵔⵓ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵥⵔⵓ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵣⵉ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ.
18 Enviaram também os ratos de ouro, segundo o número de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco governantes, desde as cidades fortificadas até as aldeias campestres. A grande pedra, sobre a qual puseram a arca do Senhor , está até o dia de hoje no campo de Josué, o bete-semita.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵡⵜⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ.
19 O Senhor feriu os homens de Bete-Semes, porque olharam para dentro da arca do Senhor , matando setenta deles. Então o povo chorou, porque o Senhor tinha feito tão grande matança entre eles.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ: “ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵡⴰ? ⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ?”
20 Os homens de Bete-Semes disseram: — Quem poderia estar diante do
21 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵀⵡⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵜ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ!”
21 Então enviaram mensageiros aos moradores de Quiriate-Jearim, dizendo: — Os filisteus devolveram a arca do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.