1 Samuel 4

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴱⵉⵏ-ⵀⴰⵄⵉⵣⵉⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴼⵉⵇ.
1 A palavra de Samuel foi dirigida a todo o Israel. Israel saiu ao encontro dos filisteus para combatê-los. Acamparam junto de Eben-Ezer, enquanto os filisteus acampavam em Afec.
2 ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴰ ⴷ ⴷⵉⵀⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵖⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
2 Os inimigos puseram-se em linha de batalha diante de Israel e começou o combate. Israel voltou as costas aos filisteus, e foram mortos naquele combate cerca de quatro mil homens.
3 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵜⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ? ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
3 O povo voltou ao acampamento e os anciãos de Israel disseram: Por que nos deixou o Senhor sermos batidos hoje pelos filisteus? Vamos a Silo e tomemos a arca da aliança do Senhor, para que ela esteja no meio de nós e nos livre da mão de nossos inimigos.
4 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵍⵓ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 O povo mandou, pois, buscar em Silo a arca da aliança do Senhor dos exércitos, que se senta sobre querubins. Os dois filhos de Heli, Ofni e Finéias, acompanhavam a arca da aliança de Deus.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
5 Quando a arca do Senhor entrou no acampamento, todo o Israel rompeu num grande clamor, que fez tremer a terra.
6 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⴰⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ-ⴰ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ?” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
6 Os filisteus, ouvindo-o, disseram: Que significa esse grande clamor no acampamento dos hebreus? E souberam que a arca do Senhor tinha chegado ao acampamento.
7 ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ!” ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵢⵢⴰⵡ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ!
7 Então tiveram medo e disseram: Deus chegou ao acampamento. Ai de nós! Até agora nunca se viu coisa semelhante!
8 ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ? ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ!
8 Ai de nós! Quem nos salvará da mão destes deuses poderosos? São eles que feriram os egípcios com toda a sorte de pragas no deserto.
9 ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⴻⵃⴹⴻⵎ ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵎⴻⵏⵖⴻⵎ!”
9 Coragem, ó filisteus! Portai-vos varonilmente, não suceda que sejais escravizados aos hebreus como eles o são a vós. Sede homens e combatei.
10 ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵍⴻⴱ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ.
10 Começaram a luta e Israel foi derrotado, fugindo cada um para a sua tenda. Houve um espantoso massacre, tendo caído de Israel trinta mil homens de pé.
11 ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.
11 A arca de Deus foi tomada e os dois filhos de Heli, Ofni e Finéias, pereceram.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵓⵛⴰ ⴰⵛⴰⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Um homem da tribo de Benjamim, tendo escapado à batalha, fugiu naquele mesmo dia para Silo. Trazia a roupa toda rasgada e a cabeça coberta de pó.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⵍⵉ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵇⵛⴻⵄ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
13 Chegou no momento em que Heli se encontrava sentado numa cadeira, à beira do caminho, inquieto e temeroso pela arca de Deus. Entrando aquele homem na cidade, espalhou-se por toda a parte a noticia, e de toda a cidade elevou-se um grande clamor.
14 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵖⵓⵢⵢⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴰⵊ-ⴰ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⵉ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵜ ⵉ ⵄⴰⵍⵉ.
14 Heli, ouvindo-o, perguntou: Que clamor é este? Nesse momento chegava o homem para dar-lhe a notícia.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵉ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴰⵔⵅⵓⵏⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ.
15 {Heli tinha noventa e oito anos; seus olhos estavam parados e já não viam.}
16 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ. ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
16 O homem disse-lhe: Venho do campo de batalha, de onde escapei hoje mesmo. Que aconteceu, meu filho?
17 ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⵜⴻⵡⵄⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ.”
17 Israel, respondeu o mensageiro, fugiu diante dos filisteus; o povo sofreu uma grande derrota. Teus dois filhos, Ofni e Finéias, morreram, e a arca de Deus foi tomada.
18 ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⴷⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵥ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵙⴰⵔ ⵓ ⵉⴷⵇⴻⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
18 Ao ouvi-lo mencionar a arca de Deus, Heli caiu de sua cadeira para trás, do lado da porta {do templo}, fraturou o crânio e morreu, pois era um homem velho e pesado. Tinha sido juiz em Israel durante quarenta anos.
19 ⵜⴰⵙⵍⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵓⵡ. ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ, ⵓ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⵎⵓⵎⵎⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ.
19 Sua nora, mulher de Finéias, estava grávida e próxima do parto. Tendo ouvido que a arca de Deus fora capturada, e que o seu sogro e seu marido tinham morrido, foi subitamente acometida pelas dores do parto e deu à luz.
20 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵔⵡⴻⴷ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵓ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔ.
20 E estando para expirar, disseram-lhe as mulheres que a cercavam: Não temas, pois nasceu-te um filho. Mas ela não respondeu, pois estava inconsciente.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ‘ⵉⴽⴰⴱⵓⴷ’, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Chamou o filho Icabod, porque, disse a ela, dissipou-se a glória de Israel, já que foi tomada a arca de Deus, e morreram o meu sogro e o meu marido.
22 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜᵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
22 Sim, disse ela, desapareceu a glória de Israel, foi tomada a arca de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.