1 Samuel 4

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴱⵉⵏ-ⵀⴰⵄⵉⵣⵉⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⴼⵉⵇ.
1 E as palavras de Samuel chegavam a todo o povo de Israel. Naquele tempo, Israel estava em guerra com os filisteus. O exército israelita tinha acampado perto de Ebenézer, e os filisteus acamparam em Afeque.
2 ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴷⴰ ⴷ ⴷⵉⵀⴰ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⵍⴻⴱ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵖⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
2 Os filisteus atacaram e derrotaram o exército de Israel, matando cerca de quatro mil homens.
3 ⵓⵎⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵜⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ? ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴼⴻⴽⴽ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ.”
3 Terminada a batalha, os soldados voltaram para o acampamento, e as autoridades de Israel se perguntaram: “Por que o S enhor causou nossa derrota diante dos filisteus? Vamos trazer a arca da aliança do S enhor desde Siló, para que esteja conosco e nos livre do poder do inimigo!”.
4 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵍⵓ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
4 Então enviaram homens a Siló para trazer a arca da aliança do S enhor dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins. Hofni e Fineias, os dois filhos de Eli, acompanharam a arca da aliança de Deus.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
5 Quando todos os israelitas viram a arca da aliança do S enhor entrando no acampamento, soltaram gritos de alegria tão altos que fizeram o chão tremer.
6 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⴰⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ-ⴰ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ?” ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
6 “O que está acontecendo?”, perguntaram os filisteus. “Que significam esses gritos no acampamento dos hebreus?” Quando souberam que era porque a arca do S enhor havia chegado,
7 ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ!” ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵢⵢⴰⵡ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⵎⵙⴰⵔ!
7 entraram em pânico. “Os deuses vieram ao acampamento deles!”, disseram. “Estamos perdidos! Nunca enfrentamos uma coisa assim antes!
8 ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ? ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ!
8 Estamos perdidos! Quem nos salvará desses deuses poderosos? São os mesmos deuses que destruíram os egípcios com pragas, quando Israel estava no deserto.
9 ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⴻⵃⴹⴻⵎ ⵓ ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓ ⵎⴻⵏⵖⴻⵎ!”
9 Tenham coragem, filisteus! Sejam homens! Do contrário, acabaremos como escravos dos hebreus, assim como eles se tornaram nossos escravos. Sejam homens e lutem!”
10 ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⵍⴻⴱ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ.
10 Então os filisteus saíram para a batalha, e Israel foi derrotado. A matança foi grande: trinta mil soldados israelitas morreram naquele dia. Os sobreviventes deram meia-volta e fugiram para suas tendas.
11 ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.
11 A arca de Deus foi tomada, e Hofni e Fineias, os dois filhos de Eli, foram mortos.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵓⵛⴰ ⴰⵛⴰⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Um homem da tribo de Benjamim correu do campo de batalha e chegou a Siló ainda naquele dia. Tinha rasgado suas roupas e colocado pó sobre a cabeça.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⵍⵉ ⵅ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵇⵛⴻⵄ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
13 Eli estava sentado numa cadeira, ao lado da estrada, esperando para ouvir as notícias da batalha, pois seu coração tremia pela segurança da arca de Deus. Quando o mensageiro chegou e contou o que havia acontecido, gritos ressoaram por toda a cidade.
14 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵖⵓⵢⵢⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴰⵊ-ⴰ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⵉ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵜ ⵉ ⵄⴰⵍⵉ.
14 Eli ouviu os gritos e perguntou: “O que é esse barulho todo?”. O mensageiro correu até Eli e contou-lhe a notícia.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵍⵉ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴰⵔⵅⵓⵏⵜ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ.
15 Eli estava com 98 anos e já não conseguia enxergar.
16 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ. ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵍⵉ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰ ⵎⵎⵉ?”
16 “Acabo de chegar do campo de batalha”, disse o mensageiro. “Fugi de lá hoje mesmo.” Eli perguntou: “O que aconteceu, meu filho?”.
17 ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ ⵜⴻⵡⵄⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ.”
17 O mensageiro respondeu: “Israel foi derrotado pelos filisteus, e o povo foi massacrado. Seus dois filhos, Hofni e Fineias, também morreram, e a arca de Deus foi tomada”.
18 ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⴷⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵄⴰⵍⵉ ⵉⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵥ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵙⴰⵔ ⵓ ⵉⴷⵇⴻⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
18 Quando ele mencionou o que havia acontecido com a arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, ao lado do portão. Quebrou o pescoço e morreu, pois era velho e pesado. Havia sido juiz em Israel durante quarenta anos.
19 ⵜⴰⵙⵍⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⴷⴷⴻⵢⵙⴻⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵓⵡ. ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵡⵡⴻⵙ, ⵓ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⵎⵓⵎⵎⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ.
19 A nora de Eli, esposa de Fineias, estava grávida e perto de dar à luz. Quando soube que a arca de Deus havia sido tomada e que o sogro e o marido estavam mortos, teve contrações violentas e deu à luz.
20 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵔⵡⴻⴷ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ ⵓ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⴰⵔ.
20 Ela morreu no parto, mas antes de falecer as parteiras tentaram animá-la. “Não tenha medo!”, disseram. “Você teve um menino!” Mas ela não respondeu nem se importou.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ‘ⵉⴽⴰⴱⵓⴷ’, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜᵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Deu ao menino o nome de Icabode, e disse: “Foi-se embora a glória de Israel”, pois a arca de Deus havia sido tomada, e seu sogro e seu marido estavam mortos.
22 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜᵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
22 Disse ainda: “Foi-se embora a glória de Israel, pois a arca de Deus foi tomada!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.