1 Samuel 26
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵣⵉⴼ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵅⵉⵍⴰ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵜⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ?”
1 Ora, vieram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não está Davi se escondendo no outeiro de Haquilá, defronte de Jesimom?
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵣⵉⴼ, ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵍⵜ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵣⵉⴼ.
2 Então Saul se levantou, e desceu ao deserto de Zife, levando consigo três mil homens escolhidos de Israel, para buscar a Davi no deserto de Zife.
3 ⵉⵡⵜⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵜ ⵏ ⵃⴰⵅⵉⵍⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵜⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵉⵥⵔⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 E acampou-se Saul no outeiro de Haquilá, defronte de Jesimom, junto ao caminho; porém Davi ficou no deserto, e percebendo que Saul vinha após ele ao deserto,
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵅⴱⴰⵔⵊⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
4 enviou espias, e certificou-se de que Saul tinha chegado.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ. ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴻⴹ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵙ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
5 Então Davi levantou-se e foi ao lugar onde Saul se tinha acampado; viu Davi o lugar onde se deitavam Saul e Abner, filho de Ner, chefe do seu exército. E Saul estava deitado dentro do acampamento, e o povo estava acampado ao redor dele.
6 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ. ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵅⵉⵎⴰⵍⵉⴽ, ⴰⵃⵉⵜⵜⵉ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵔⵓⵢⴰ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵀⵡⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ?” ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵀⵡⵉⵖ.”
6 Então Davi, dirigindo-se a Aimeleque, o heteu, e a Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, perguntou: Quem descerá comigo a Saul, ao arraial? Respondeu Abisai: Eu descerei contigo.
7 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵊⵊⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
7 Foram, pois, Davi e Abisai de noite ao povo; e eis que Saul estava deitado, dormindo dentro do acampamento, e a sua lança estava pregada na terra à sua cabeceira; e Abner e o povo estavam deitados ao redor dele.
8 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ. ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵏ ⵍⴰⵏⵙⴰ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵃⴷⵉⵊⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.”
8 Então disse Abisai a Davi: Deus te entregou hoje nas mãos o teu inimigo; deixa-me, pois, agora encravá-lo na terra, com a lança, de um só golpe; não o ferirei segunda vez.
9 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⴱⵉⵛⴰⵢ: “ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵜⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷ ⴰⴼⵓⵔⵔⵉ?”
9 Mas Davi respondeu a Abisai: Não o mates; pois quem pode estender a mão contra o ungido do Senhor, e ficar inocente?
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵡⵡⴻⵜ: ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ.
10 Disse mais Davi: Como vive o Senhor, ou o Senhor o ferirá, ou chegará o seu dia e morrerá, ou descerá para a batalha e perecerá;
11 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⴹⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴽⵙⵉ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵉⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ!”
11 o Senhor, porém, me guarde de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor. Agora, pois, toma a lança que está à sua cabeceira, e a bilha d'água, e vamo-nos.
12 ⵉⴽⵙⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵉⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵥⵔⵉ, ⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵢⵓⵛⵉ ⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⵉⵇ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵟⵟⵚⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ ⵢⵓⴵⴻⵖ.
12 Tomou, pois, Davi a lança e a bilha d'água da cabeceira de Saul, e eles se foram. Ninguém houve que o visse, nem que o soubesse, nem que acordasse; porque todos estavam dormindo, pois da parte do Senhor havia caído sobre eles um profundo sono.
13 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵄⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵅ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
13 Então Davi, passando à outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.
14 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵛⴰ, ⴰⴱⵏⵉⵔ?” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
14 E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⴰⴱⵏⵉⵔ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ? ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ? ⴰⵇⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Ao que disse Davi a Abner: Não és tu um homem? e quem há em Israel como tu? Por que, então, não guardaste o rei, teu senhor? porque um do povo veio para destruir o rei, teu senhor.
16 ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵎⵍⵉⵃ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⵙⵙⴻⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ! ⵅⵣⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵜⴻⴱⵔⵉⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ!”
16 Não é bom isso que fizeste. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha d'água que estava à sua cabeceira.
17 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵜⴰ ⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰ ⵎⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ?” ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ!”
17 Saul reconheceu a voz de Davi, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho Davi? Respondeu Davi: E minha voz, ó rei, meu senhor.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵎⵓ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵜ ⵍⵄⵉⴱ ⵉ ⵢⵓⵎⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ?
18 Disse mais: Por que o meu senhor persegue tanto o seu servo? que fiz eu? e que maldade se acha na minha mão?
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴻⵍ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵅⴰⴼⵉ, ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⴻⵎⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵄⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵇⵇⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵔⵓⵀ, ⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ!’
19 Ouve pois agora, ó rei, meu senhor, as palavras de teu servo: Se é o Senhor quem te incita contra mim, receba ele uma oferta; se, porém, são os filhos dos homens, malditos sejam perante o Senhor, pois eles me expulsaram hoje para que eu não tenha parte na herança do Senhor, dizendo: Vai, serve a outros deuses.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴻⵊⵊ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵓⵛⵓⵔⴷⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵙⴻⴽⴽⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.”
20 Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
21 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴹⵉⵖ, ⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ, ⴰ ⵎⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵙⴻⴽⴽⵡⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ ⵓ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.”
21 Então disse Saul: Pequei; volta, meu filho Davi, pois não tornarei a fazer-te mal, porque a minha vida foi hoje preciosa aos teus olhos. Eis que procedi como um louco, e errei grandissimamente.
22 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵥⵡⴰ, ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵢⴰⵡⵉ.
22 Davi então respondeu, e disse: Eis aqui a lança, ó rei! venha cá um os mancebos, e leve-a.
23 ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵙⵉⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵅ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⴷⵀⵓⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
23 O Senhor, porém, pague a cada um a sua justiça e a sua lealdade; pois o Senhor te entregou hoje na minha mão, mas eu não quis estender a mão contra o ungido do Senhor.
24 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵉⵖⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵖⵍⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ.”
24 E assim como foi a tua vida hoje preciosa aos meus olhos, seja a minha vida preciosa aos olhos do Senhor, e livre-me ele de toda a tribulação.
25 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⴷ, ⵎⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ.
25 Então Saul disse a Davi: Bendito sejas tu, meu filho Davi, pois grandes coisas farás e também certamente prevalecerás. Então Davi se foi o seu caminho e Saul voltou para o seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.