1 Samuel 20

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵣⵉ ⵏⴰⵢⵓⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ? ⵎⴰⵏ ⵍⵊⴰⵔⵉⵎⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴳⴳⵉⵖ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ?”
1 Então Davi fugiu da casa dos profetas, em Ramá, foi até o lugar onde Jônatas estava e lhe perguntou: — O que foi que eu fiz? Qual é a minha culpa? E qual é o meu pecado diante de seu pai, que procura tirar-me a vida?
2 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ! ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⴷ ⵛⴰ. ⵅⵣⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵡⴰⵍⵓ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ-ⴰ? ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ.”
2 Jônatas respondeu: — Nada disso! Você não será morto. Meu pai não faz coisa nenhuma, nem grande nem pequena, sem primeiro me dizer. Por que, então, meu pai esconderia isso de mim? Não há nada disso.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ!’ ⵅ ⵓⵢⴰ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵚⵓⵔⵉⴼ ⵡⴰⵀⴰ!”
3 Então Davi respondeu enfaticamente: — Seu pai sabe muito bem que encontrei favor diante de você. Assim, ele resolveu que você não deve ficar sabendo disso, para não se entristecer. Mas tão certo como vive o
4 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ.”
4 Jônatas disse a Davi: — Farei tudo o que você quiser que eu faça.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵖ. ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
5 Davi disse a Jônatas: — Amanhã é a Festa da Lua Nova, em que sem falta deveria assentar-me com o rei para comer. Mas deixe que eu vá embora, para me esconder no campo, até a tarde do terceiro dia.
6 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅⴰⴼⵉ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵉⴼⵇⴻⴷ ⴰⵢⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵉ: ‘ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴰⴵ.’
6 Se o seu pai notar a minha ausência, diga o seguinte: “Davi me pediu muito que o deixasse ir a toda pressa a Belém, sua cidade, porque lá será oferecido o sacrifício anual para toda a família.”
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⵍⵉⵃ!’, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ.
7 Se ele disser: “Está bem”, então este seu servo terá paz. Porém, se ficar com muita raiva, saiba que ele já decidiu me fazer mal.
8 ⴻⴳⴳ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵔⵉⵎⴰ, ⵏⴻⵖ ⴰⵢⵉ ⵛⴻⴽ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ?”
8 Use, pois, de misericórdia para com este seu servo, porque você me fez entrar em aliança no Senhor com você. Mas, se sou culpado, mate-me você mesmo. Por que você me levaria ao seu pai?
9 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴽ! ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵖ ⵅⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ?”
9 Então Jônatas disse: — Nada disso! Se eu de algum modo soubesse que o meu pai está determinado a trazer esse mal sobre você, acha que eu não avisaria você?
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵛ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵡⴰⵔⵔⵉⵜ ⵜⴻⵇⵙⴻⵃ?”
10 Então Davi perguntou: — Quem irá me avisar, se, por acaso, o seu pai lhe responder asperamente?
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ.” ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
11 Jônatas respondeu: — Venha, vamos ao campo. E eles foram.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵉⵖ ⴼⴰⵔⵡⵉⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⵜⵉⵖ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⵎⵓ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ, ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴻⴽⴽⵉⵖ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵢⵉⵏⵉ,
12 Jônatas disse a Davi: — O
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵉⴳⴳ ⵍⵖⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵊⵊⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴱⴰⴱⴰ.
13 Mas, se meu pai quiser fazer mal a você, que o Senhor faça com Jônatas o que bem quiser, se eu não o avisar disso e não o deixar ir embora, para que você siga em paz. E que o Senhor esteja com você, como tem estado com o meu pai.
14 ⵓⵛⴰ ⵅⴰⴽ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ ⵛⴰ,
14 E, se eu, então, ainda viver, use para comigo da bondade do Senhor , para que eu não morra.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⵇⴻⵟⵟⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ, ⵓⵍⴰ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴻⵄ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!”
15 Nem tampouco jamais afaste da minha casa a sua bondade; nem ainda quando o Senhor eliminar da face da terra todos os inimigos de Davi.
16 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
16 Assim, Jônatas fez aliança com a casa de Davi, dizendo: — Que o
17 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵊⵊⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴷ ⵉⵊⵊⴰⴵ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
17 Jônatas fez com que Davi jurasse de novo, pelo amor que lhe tinha, porque Jônatas o amava com todo o amor da sua alma.
18 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⵉⴼⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵅⵡⴰ.
18 Jônatas disse a Davi: — Amanhã é a Festa da Lua Nova. Eles vão perguntar por você, porque o seu lugar estará vazio.
19 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ ⵇⴰⵄ, ⴰⴷ ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ, ⵓ ⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⵀⴰ’ⵉⵣⵉⵍ.
19 No terceiro dia, vá depressa ao lugar onde você se escondeu no dia do combinado e fique junto à pedra de Ezel.
20 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵜⴻⵖ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⴰⵅⵎⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⵜⴰⵏⴷⴰⵢⵜ.
20 Atirarei três flechas para aquele lado, como quem atira ao alvo.
21 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ!’ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ: ‘ⵃⴹⴰ, ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⴰⵇⴰ ⵓⴷⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ!
21 Eis que mandarei o moço e lhe direi: “Vá, procure as flechas.” Se eu disser ao moço: “Olhe, as flechas estão para cá de você; traga-as”, então venha, Davi, porque, tão certo como vive o Senhor , você terá paz, e nada há que temer.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ: ‘ⵅⵥⴰⵔ, ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⴰⵇⴰ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏⵜ ⵅⴰⴽ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
22 Porém, se eu disser ao moço: “Olhe, as flechas estão mais para lá de você”, vá embora, porque o Senhor manda que você vá.
23 ⵓⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵏⴻⴽⴽⴻⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!”
23 Quanto àquilo de que eu e você falamos, eis que o Senhor é nossa testemunha para sempre.
24 ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ. ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ.
24 Então Davi se escondeu no campo. E, sendo a Festa da Lua Nova, o rei se pôs à mesa para comer.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ-ⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵏⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴷⵉ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ. ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴱⵏⵉⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵉⵅⵡⴰ.
25 O rei sentou-se na sua cadeira, segundo o costume, no lugar junto à parede. Jônatas ficou na frente dele, e Abner sentou-se ao lado de Saul. Mas o lugar de Davi estava desocupado.
26 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⵉ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵙ ⵛⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.”
26 Porém, naquele dia, Saul não disse nada, pois pensava: “Deve ter acontecido alguma coisa com ele. Ele está cerimonialmente impuro. Certamente está impuro.”
27 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵅⵡⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ?”
27 No dia seguinte, o segundo dia da Festa da Lua Nova, o lugar de Davi continuava desocupado. Então Saul perguntou a Jônatas, seu filho: — Por que o filho de Jessé não veio comer, nem ontem nem hoje?
28 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ.
28 Jônatas respondeu: — Davi me pediu, encarecidamente, que o deixasse ir a Belém.
29 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴰⴵ ⵏⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵓⵎⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵔⴻⵖ. ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⴰⵢⵜⵎⴰ.’ ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
29 Ele me disse: “Peço que você me deixe ir, porque a nossa família tem um sacrifício na cidade, e um de meus irmãos insiste comigo para que eu vá. Portanto, se encontrei favor aos seus olhos, peço que me deixe partir, para que eu veja os meus irmãos.” Por isso, não veio à mesa do rei.
30 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵖ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵅ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵖⴻⵏⵏⴰⵏ ⵉⴼⴰⵔⵖⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵉ ⵜⵓⵄⵄⴰⵔⵢⴻⵏⵜ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!
30 Então Saul ficou irado com Jônatas e lhe disse: — Seu filho de mulher vadia e rebelde! Você acha que eu não sei que você elegeu o filho de Jessé, para vergonha sua e para vergonha de sua mãe?
31 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⴱⴻⴷⴷⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵡⵢⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ.”
31 Pois, enquanto o filho de Jessé viver sobre a terra, nem você estará seguro, nem seguro estará o seu reino. Por isso, mande buscá-lo, agora, porque deve morrer.
32 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵏⴻⵜⵜⴰ? ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ?”
32 Então Jônatas perguntou a Saul, seu pai: — Por que ele deve morrer? O que foi que ele fez?
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵊⵊⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵙ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵍⵇⴻⴼ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
33 Então Saul atirou a sua lança contra Jônatas para matá-lo. Com isso Jônatas entendeu que, de fato, seu pai já havia decidido matar Davi.
34 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵅ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴰⵢⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⵀⴷⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵎⵓ.
34 Por isso, Jônatas, com muita raiva, se levantou da mesa e, neste segundo dia da Festa da Lua Nova, não comeu pão, pois ficou muito sentido por causa de Davi, a quem seu pai havia insultado.
35 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ.
35 Na manhã seguinte, Jônatas saiu ao campo, no tempo combinado com Davi, e levou consigo um rapazinho.
36 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ.” ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ.
36 Então disse ao seu rapaz: — Corra e busque as flechas que eu atirar. O rapaz correu, e ele atirou uma flecha, que fez passar além do rapaz.
37 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵡⴹⵉ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵄⴰⴷ?”
37 Quando o rapaz chegou ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, Jônatas gritou atrás dele: — A flecha não está mais para lá de você?
38 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ “ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⴰⵣⵣⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ!” ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⴼⵍⵉⵜⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Jônatas gritou mais uma vez: — Vamos! Depressa! Não fique aí parado! O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.
39 ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ. ⵎⵖⵉⵔ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ.
39 O rapaz não entendeu coisa alguma, pois só Jônatas e Davi sabiam deste combinado.
40 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵔⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ!”
40 Então Jônatas deu as suas armas ao rapaz que o acompanhava e lhe disse: — Vá, leve-as para a cidade.
41 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵃⵓⴷⵔⵉ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴹⴰⵔ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵓⴷⵎⴻⵏ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
41 Quando o rapaz foi embora, Davi se levantou do lado do monte de pedras e se prostrou com o rosto em terra três vezes. E beijaram um ao outro e choraram juntos; Davi, porém, muito mais.
42 ⵓ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵊⵊⵓⴵ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵏⴻⵖ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵏⵏⴰ: ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵊⴰⵔ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’”
42 Então Jônatas disse a Davi: — Vá em paz, porque ambos juramos em nome do
43 — ausente —
43 Então Davi se levantou e foi embora. E Jônatas voltou para a cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.