1 Samuel 18

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
1 E sucedeu que, acabando ele de falar com Saul, a alma de Jônatas se ligou com a alma de Davi; e Jônatas o amou, como à sua própria alma.
2 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵊⵊⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
2 E Saul naquele dia o tomou, e não lhe permitiu que voltasse para casa de seu pai.
3 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ ⴰⵎ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
3 E Jônatas e Davi fizeram aliança; porque Jônatas o amava como à sua própria alma.
4 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵙⴻⵍⵀⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⴱⵢⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ.
4 E Jônatas se despojou da capa que trazia sobre si, e a deu a Davi, como também as suas vestes, até a sua espada, e o seu arco, e o seu cinto.
5 ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵛⴰⵡⵓⵍ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵅ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
5 E saía Davi aonde quer que Saul o enviasse e conduzia-se com prudência, e Saul o pôs sobre os homens de guerra; e era aceito aos olhos de todo o povo, e até aos olhos dos servos de Saul.
6 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⴻⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏⵜ ⵓ ⵛⴻⴹⵃⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵔⴻⵏ, ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⵙ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ.
6 Sucedeu, porém, que, vindo eles, quando Davi voltava de ferir os filisteus, as mulheres de todas as cidades de Israel saíram ao encontro do rei Saul, cantando e dançando, com adufes, com alegria, e com instrumentos de música.
7 ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏⵜ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏⵜ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ, ⵏⵏⴰⵏⵜ: “ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ!”
7 E as mulheres dançando e cantando se respondiam umas às outras, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém, Davi os seus dez milhares.
8 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴼⴼⵓⴳⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⵛⵉⵏⵜ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵛⵉⵏⵜ ⴰⵢⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵓⵍⵓⴼ. ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵙ ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵡⴰⵀⴰ?”
8 Então Saul se indignou muito, e aquela palavra pareceu mal aos seus olhos, e disse: Dez milhares deram a Davi, e a mim somente milhares; na verdade, que lhe falta, senão só o reino?
9 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉⴱⴷⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
9 E, desde aquele dia em diante, Saul tinha Davi em suspeita.
10 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵓ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵉⵔⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵎ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉ. ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⴰⵏⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ.
10 E aconteceu no outro dia, que o mau espírito da parte de Deus se apoderou de Saul, e profetizava no meio da casa; e Davi tocava a harpa com a sua mão, como nos outros dias; Saul, porém, tinha na mão uma lança.
11 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵍⴰⵏⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ.” ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵅⵏⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.
11 E Saul atirou com a lança, dizendo: Encravarei a Davi na parede. Porém Davi se desviou dele por duas vezes.
12 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
12 E temia Saul a Davi, porque o Senhor era com ele e se tinha retirado de Saul.
13 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴰⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
13 Por isso Saul o desviou de si, e o pôs por capitão de mil; e saía e entrava diante do povo.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴼⵍⴻⵃ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
14 E Davi se conduzia com prudência em todos os seus caminhos, e o Senhor era com ele.
15 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴼⵍⴻⵃ, ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Vendo então Saul que tão prudentemente se conduzia, tinha receio dele.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴰⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
16 Porém todo o Israel e Judá amava a Davi, porquanto saía e entrava diante deles.
17 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵎⵉⵔⴰⴱ, ⵢⴻⴵⵉ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵇⴰⵄ, ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ. ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵉⵎⵃⴻⴹ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓ ⵎⵏⴻⵖ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ.”
17 Por isso Saul disse a Davi: Eis que Merabe, minha filha mais velha, te darei por mulher; sê-me somente filho valoroso, e guerreia as guerras do Senhor (porque Saul dizia consigo: Não seja contra ele a minha mão, mas sim a dos filisteus).
18 ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵍⴰⴵ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
18 Mas Davi disse a Saul: Quem sou eu, e qual é a minha vida e a família de meu pai em Israel, para vir a ser genro do rei?
19 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵎⵉⵔⴰⴱ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵄⴰⴷⵔⵉⵢⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⴰⵃⵓⵍⴰ.
19 Sucedeu, porém, que ao tempo que Merabe, filha de Saul, devia ser dada a Davi, ela foi dada por mulher a Adriel, meolatita.
20 ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵜ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
20 Mas Mical, a outra filha de Saul amava a Davi; o que, sendo anunciado a Saul, pareceu isto bom aos seus olhos.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ.” ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.”
21 E Saul disse: Eu lha darei, para que lhe sirva de laço, e para que a mão dos filisteus venha a ser contra ele. Pelo que Saul disse a Davi: Com a outra serás hoje meu genro.
22 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵙⵉⴷ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵛⴻⴽ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵡⴻⵍ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.’”
22 E Saul deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei te está mui afeiçoado, e todos os seus servos te amam; agora, pois, consente em ser genro do rei.
23 ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⵎⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⴷ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ?”
23 E os servos de Saul falaram todas estas palavras aos ouvidos de Davi. Então disse Davi: Parece-vos pouco aos vossos olhos ser genro do rei, sendo eu homem pobre e desprezível?
24 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵃⴰⵊⴰⵏ ⴰⵙ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ.”
24 E os servos de Saul lhe anunciaram isto, dizendo: Foram tais as palavras que falou Davi.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵄⵊⵉⴱ ⵚⵚⴰⴷⴰⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵜⴰⵇⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.” ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
25 Então disse Saul: Assim direis a Davi: O rei não tem necessidade de dote, senão de cem prepúcios de filisteus, para se tomar vingança dos inimigos do rei. Porquanto Saul tentava fazer cair a Davi pela mão dos filisteus.
26 ⵉⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⵄⴷⵓⵏ.
26 E anunciaram os seus servos estas palavras a Davi, e este negócio pareceu bem aos olhos de Davi, de que fosse genro do rei; porém ainda os dias não se haviam cumprido.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵍⴻⵄⴷⴰⵍⴻⵢⵢⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵓⵢⴰ ⵙⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴰⵄ ⵍⵇⴻⴷⴷ-ⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵎⵉⵅⴰⵍ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
27 Então Davi se levantou, e partiu com os seus homens, e feriu dentre os filisteus duzentos homens, e Davi trouxe os seus prepúcios, e os entregou todos ao rei, para que fosse genro do rei; então Saul lhe deu por mulher a sua filha.
28 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵥⵔⴰ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓ ⵎⵉⵅⴰⵍ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜ.
28 E viu Saul, e notou que o Senhor era com Davi; e Mical, filha de Saul, o amava.
29 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
29 Então Saul temeu muito mais a Davi; e Saul foi todos os seus dias inimigo de Davi.
30 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵀⵓ ⴷⵉ ⵡⴻⴼⵍⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ.
30 E, saindo os príncipes dos filisteus à campanha, sucedia que Davi se conduzia com mais êxito do que todos os servos de Saul; portanto o seu nome era muito estimado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.