1 Samuel 14

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
1 Um dia Jônatas disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Vamos até o acampamento filisteu, que está no outro lado do desfiladeiro. Mas Jônatas não contou ao pai o que ia fazer.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⵎⵎⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵖⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
2 Saul estava em Migrom, perto de Gibeá, acampado debaixo de um pé de romã. Com ele estavam mais ou menos seiscentos homens.
3 ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵉⵅⴰⴱⵓⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ. ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
3 O sacerdote que usava o manto sacerdotal era Aías, filho de Aitube e sobrinho de Icabô. (Icabô era filho de Fineias e neto de Eli, que havia sido sacerdote do Senhor Deus em Siló.) Os homens não sabiam que Jônatas havia saído do acampamento.
4 ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵯⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵛⵜ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⴱⵓⵚⴰⵢⵚ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⵙⴰⵏⴰ.
4 No desfiladeiro que Jônatas tinha de atravessar para chegar ao acampamento dos filisteus, havia duas grandes pedras, uma de cada lado da passagem. Uma era chamada de Bosês, e a outra, de Senê.
5 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴷⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⵉⵅⵎⴰⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵊⵉⴱⴰⵄ.
5 Uma estava no lado norte do desfiladeiro, de frente para Micmás, e a outra, no lado sul, de frente para Geba.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴷⵔⵓⵙ.”
6 Jônatas disse ao rapaz que o acompanhava: — Vamos até o acampamento desses filisteus pagãos. Pode ser que o
7 ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓⵢⵓⵔ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 O rapaz respondeu: — Faça o que achar melhor! Eu estou com o senhor.
8 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ.
8 — Muito bem! — respondeu Jônatas. — Vamos até lá e deixemos que aqueles homens nos vejam.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵍ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵙ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏⴱⴻⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴳⴻⵄⵄⵉⴷ ⵛⴰ.
9 Se eles disserem para ficarmos parados até que cheguem perto de nós, nós obedeceremos.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖ. ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ.”
10 Mas, se disserem para irmos até o lugar onde eles estão, nós iremos, pois isso será o sinal de que o Senhor Deus nos deu a vitória.
11 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ ⵙⴻⵛⵛⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⵓⴱⴰⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ.”
11 Aí os dois deixaram que os filisteus os vissem. E estes disseram: — Vejam! Alguns hebreus estão saindo das tocas onde estavam escondidos.
12 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
12 Então os soldados filisteus chamaram Jônatas e o rapaz: — Subam até aqui! Queremos mostrar uma coisa a vocês. Jônatas disse ao rapaz: — Siga-me, pois o
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵓ ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵏⵖⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Ele subiu engatinhando, e o rapaz o seguiu. Jônatas ia atacando e derrubando os filisteus, e o rapaz os ia matando.
14 ⵜⵉⵛⵜⵉ-ⵢⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
14 Nesse primeiro ataque eles mataram cerca de vinte homens, em uma área de mais ou menos mil e duzentos metros quadrados.
15 ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⴹⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 Todos os filisteus que estavam no acampamento ficaram apavorados. Os patrulheiros e os soldados do acampamento tremeram de medo. A terra também tremeu, e houve uma grande confusão.
16 ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷⵉ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵥⵔⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ.
16 Os espiões de Saul que estavam em Gibeá, no território da tribo de Benjamim, viram que os filisteus estavam tontos, correndo para cá e para lá.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ: “ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ.” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵏ.
17 Então Saul disse aos seus oficiais: — Contem os nossos soldados e vejam quem está faltando. Eles contaram e descobriram que estavam faltando Jônatas e o rapaz que carregava as suas armas.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⴰⵅⵉⵢⴰ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!” ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ .
18 Aí Saul disse a Aías, o sacerdote: — Traga aqui a Ele disse isso porque naquele tempo a arca ia na frente do povo de Israel.
19 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ: “ⴼⴻⴽⴽ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ!”
19 Enquanto Saul falava com o sacerdote, a confusão no acampamento filisteu aumentava cada vez mais. Então Saul disse ao sacerdote: — Você não precisa mais consultar o
20 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
20 Aí ele e os seus homens entraram na batalha contra os filisteus. Estes, em completa confusão, estavam lutando uns contra os outros.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵎⵎⵟⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
21 Os hebreus que haviam passado para o lado dos filisteus e tinham ido para o acampamento com eles mudaram de lado outra vez e se juntaram com Saul e Jônatas.
22 ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵙⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
22 Os israelitas que estavam escondidos nas montanhas de Efraim também souberam que os filisteus estavam fugindo. Eles se reuniram e atacaram os filisteus,
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⵉⵏ.
23 lutando todo o caminho até além de Bete-Avém. E o Senhor Deus deu naquele dia a vitória ao povo de Israel.
24 ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵜⴰⵇⵎⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵅ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ!” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
24 Naquele dia os israelitas estavam fracos de fome porque Saul havia feito este juramento: “Quem comer qualquer coisa hoje, antes de eu me vingar dos meus inimigos, será amaldiçoado.” Por isso, ninguém tinha comido nada o dia inteiro.
25 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵙⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
25 Todos eles chegaram a um bosque e ali acharam mel por toda parte.
26 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
26 As árvores estavam cheias de mel, mas ninguém comeu nada porque eles estavam com medo do juramento de Saul.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵊⵓⴵ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵙⴻⵏ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵔⴰⵚⵜ ⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ. ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
27 Mas Jônatas não tinha ouvido o seu pai dar a ordem ao povo. Por isso, estendeu o bastão que tinha na mão, molhou a ponta num favo e comeu um pouco de mel. E logo se sentiu melhor.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵙⵊⵓⴵ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ!’ ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.”
28 Mas um dos homens disse: — Todos estão fracos de fome porque o seu pai nos ameaçou, dizendo: “Quem comer qualquer coisa hoje será amaldiçoado!”
29 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵖⴹⴻⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵥⵉⵢⵢⴻⵜ. ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⵛⴻⵄⵄⵍⴻⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⴰⵙⴻⵖ ⴷⵔⵓⵙⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ-ⴰ.
29 Então Jônatas respondeu: — O meu pai fez uma coisa terrível com o nosso povo. Vejam como estou me sentindo melhor depois de comer um pouco deste mel!
30 ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉ ⵉⵛⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵄⴰⴷ.”
30 Teria sido bem melhor se hoje o nosso povo tivesse comido o alimento que tomou do inimigo quando o derrotou. Imaginem quantos filisteus mais eles teriam matado!
31 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵅⵎⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵢⴰⵍⵓⵏ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⵏⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
31 Naquele dia os israelitas derrotaram os filisteus, lutando desde Micmás até Aijalom. A essa altura os israelitas estavam muito fracos de fome.
32 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵅ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
32 Por isso, avançaram sobre o que haviam tirado dos inimigos, isto é, as ovelhas, as vacas e os bezerros, e os mataram ali mesmo e comeram a carne com o sangue.
33 ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ. ⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵉⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔⵉ.”
33 Aí alguém foi dizer a Saul: — Olhe! O povo está pecando contra Deus, comendo carne sem primeiro deixar escorrer o sangue. Saul gritou: — Isso é traição! Rolem aqui para mim uma pedra grande.
34 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴰ, ⵛⵛⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵅⴻⵟⵟⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.” ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⴰⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
34 E ordenou ainda: — Vão para o meio do povo e digam a eles que tragam aqui o seu gado e as suas ovelhas. E que os matem e os comam aqui. E que não pequem contra Deus, comendo carne com sangue. Por isso, naquela noite, todos trouxeram o seu gado e o mataram ali.
35 ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
35 E Saul construiu um altar para o Senhor Deus, e esse foi o primeiro que ele construiu.
36 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵀⵡⴰ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⴰⵍ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏᵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⴷ.” ⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ “ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵏⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
36 Aí Saul disse aos seus soldados: — Vamos descer de noite e atacar os filisteus. Até o amanhecer nós tomaremos tudo o que eles têm e não deixaremos nenhum filisteu vivo. Eles responderam: — Faça o que achar melhor. Mas o sacerdote disse: — Primeiro vamos consultar a Deus.
37 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵀⵡⵉⵖ, ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
37 Aí Saul perguntou a Deus: — Devo atacar os filisteus? Tu darás a vitória ao povo de Israel? Mas naquele dia Deus não respondeu nada.
38 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵙⵏⴻⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ-ⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
38 Então Saul disse aos oficiais: — Venham aqui e descubram que pecado foi cometido hoje.
39 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
39 Eu prometo pelo Senhor , o Deus vivo, o Salvador de Israel, que, mesmo que o culpado seja o meu filho Jônatas, eu o matarei. Mas ninguém respondeu nada.
40 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.” ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
40 Então Saul ordenou: — Fiquem todos de um lado. Eu e o meu filho Jônatas ficaremos do outro. — Faça o que achar melhor! — responderam eles.
41 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ “ⴰⵔⵔ-ⴷⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
41 Então Saul disse ao Senhor , o Deus de Israel: — Ó Deus, por que não me respondeste hoje? Ó E a resposta indicou Jônatas e Saul e não os soldados.
42 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
42 Então Saul disse: — Façam o sorteio para saber se a culpa é minha ou do meu filho Jônatas. E Jônatas foi indicado.
43 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵛⴻⴽ!” ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⴰⵙⴻⵖ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵥⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ. ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ, ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ?”
43 Então Saul perguntou: — O que foi que você fez? — Eu comi um pouco de mel que tirei com a ponta do bastão que eu tinha na mão! — respondeu Jônatas. — E estou aqui, pronto para morrer.
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵇⵇⴻⵖ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ, ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ.”
44 — Que Deus me mate se você não for morto! — disse Saul.
45 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ-ⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ? ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ! ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴻⵟⵟⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
45 Mas os soldados responderam: — Isso, nunca! Jônatas, que deu esta grande vitória ao povo de Israel, não deve morrer. Nós prometemos pelo E assim os soldados salvaram Jônatas da morte.
46 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴹⴼⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
46 Saul parou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para a sua terra.
47 ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ: ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵖⴻⵍⵍⴻⴱ.
47 Depois que se tornou o rei de Israel, Saul lutou contra todos os povos vizinhos que eram seus inimigos: os povos de Moabe, de Amom e de Edom, os reis de Zoba e os filisteus. E em toda parte em que lutava era vitorioso.
48 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵓ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ.
48 Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.
49 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵛⵡⵉ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵛⵓⵄⴰ. ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴷ ⵎⵉⵔⴰⴱ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵓⵜ, ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴰⵥⵓⵥⵜ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⵉⵅⴰⵍ.
49 Saul tinha três filhos homens: Jônatas, Isvi e Malquisua. A sua filha mais velha chamava-se Merabe, e a mais nova, Mical.
50 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵅⵉⵏⵓⵄⴰⵎ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵎⴰⵄⴰⵚ. ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
50 A sua mulher chamava-se Ainoã e era filha de Aimaás. O comandante do exército de Saul era o seu primo Abner, filho de seu tio Ner.
51 ⵇⵉⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵓ ⵏⵉⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵉⵢⵉⵍ.
51 Quis, o pai de Saul, e Ner, o pai de Abner, eram filhos de Abiel.
52 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴽⴽⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⴽⵙⵉ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
52 Durante toda a sua vida Saul lutou ferozmente contra os filisteus. E, sempre que encontrava um homem forte e valente, ele o alistava no seu exército.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.