1 Samuel 14

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ!”, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ.
1 Um dia, Jônatas, filho de Saul, disse ao seu jovem escudeiro: — Venha, vamos até a guarnição dos filisteus, que está do outro lado. Porém ele não contou isso a seu pai.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⵎⵎⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵖⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
2 Saul se encontrava na extremidade de Gibeá, debaixo da romãzeira em Migrom. E o povo que estava com ele eram cerca de seiscentos homens.
3 ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵟⵓⴱ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵉⵅⴰⴱⵓⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵏⴰⵃⴰⵙ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵍⵉ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ, ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⴱⴰⵍⵟⵓ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ. ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
3 Aías, filho de Aitube, irmão de Icabô, filho de Fineias, filho de Eli, sacerdote do Senhor em Siló, trazia a estola sacerdotal. O povo não sabia que Jônatas tinha ido.
4 ⵊⴰⵔ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵯⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵉⵛⵜ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⴱⵓⵚⴰⵢⵚ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⵙⴰⵏⴰ.
4 Entre os desfiladeiros pelos quais Jônatas procurava passar à guarnição dos filisteus, havia um penhasco íngreme de um lado, e outro penhasco íngreme do outro lado. Um se chamava Bozez; o outro, Sené.
5 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴷⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵎⵉⵅⵎⴰⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⴹⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵊⵉⴱⴰⵄ.
5 Um deles se erguia ao norte, diante de Micmás; o outro, ao sul, diante de Geba.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴷⵔⵓⵙ.”
6 Jônatas disse ao seu escudeiro: — Venha, vamos até a guarnição desses incircuncisos. Talvez o
7 ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ. ⵓⵢⵓⵔ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ.”
7 Então o escudeiro disse: — Faça tudo o que estiver em seu coração. Eu estou com você e farei o que você decidir.
8 ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ.
8 Jônatas respondeu: — Então vamos atravessar na direção daqueles homens e deixar que eles nos vejam.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴰⵍ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵙ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏⴱⴻⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏⴻⵜⵜⴳⴻⵄⵄⵉⴷ ⵛⴰ.
9 Se nos disserem assim: “Fiquem parados até que cheguemos perto de vocês”, então ficaremos onde estamos e não subiremos a eles.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵖ. ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ.”
10 Porém se disserem: “Subam até aqui”, então subiremos, pois o Senhor os entregou em nossas mãos. Isto nos servirá de sinal.
11 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ ⵙⴻⵛⵛⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⵓⴱⴰⵛ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ.”
11 Quando os dois se deixaram ver pela guarnição dos filisteus, estes disseram: — Eis que os hebreus estão saindo dos buracos onde estavam escondidos.
12 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ: “ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⴹ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
12 Os homens da guarnição disseram a Jônatas e ao seu escudeiro: — Subam até aqui e nós daremos uma lição em vocês. Então Jônatas disse ao escudeiro: — Venha atrás de mim, porque o
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵓ ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵏⵖⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ.
13 Então Jônatas subiu engatinhando, e o seu escudeiro foi atrás. Os filisteus caíram diante de Jônatas, e o seu escudeiro os matava atrás dele.
14 ⵜⵉⵛⵜⵉ-ⵢⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
14 Neste primeiro ataque, Jônatas e o seu escudeiro mataram perto de vinte homens, numa pequena área de terra.
15 ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵜ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵅ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⴽⴻⵛⵛⴰⴹⴻⵏ ⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵀ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵄⵓⵔⵔⴻⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 Houve grande espanto no arraial, no campo e entre todo o povo. Também a guarnição e os saqueadores tremeram, e até a terra tremeu. Foi um terror causado por Deus.
16 ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷⵉ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵥⵔⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ.
16 Em Gibeá de Benjamim, as sentinelas de Saul olharam e eis que a multidão dos filisteus se dispersava, correndo uns para cá, outros para lá.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ: “ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ.” ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵏ.
17 Então Saul disse ao povo que estava com ele: — Contem os soldados e vejam quem é que saiu do acampamento. Contaram, e eis que nem Jônatas nem o seu escudeiro estavam ali.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⴰⵅⵉⵢⴰ: “ⴰⵡⵉ-ⴷⴷ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ!” ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ .
18 Saul disse a Aías: — Traga aqui a arca de Deus. Isso porque, naquele dia, ela estava com os filhos de Israel.
19 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ: “ⴼⴻⴽⴽ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ!”
19 Enquanto Saul falava ao sacerdote, o alvoroço que havia no arraial dos filisteus aumentava cada vez mais. Então Saul disse ao sacerdote: — Desista de trazer a arca.
20 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴰⵔⵡⴻⴹ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
20 Saul e todo o povo que estava com ele se reuniram e foram à batalha. E eis que a espada de um era contra o outro, e houve grande tumulto.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵎⵎⵟⴰⵔⵔⵛⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
21 Também os hebreus que anteriormente haviam estado com os filisteus e que tinham ido com eles ao arraial, também estes se juntaram com os israelitas que estavam com Saul e Jônatas.
22 ⵓⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵙⵍⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.
22 Quando todos os homens de Israel que estavam escondidos na região montanhosa de Efraim ouviram que os filisteus estavam fugindo, também eles entraram na batalha e os perseguiram.
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⵉⵏ.
23 Assim o Senhor livrou Israel naquele dia. E a batalha passou além de Bete-Áven.
24 ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⵏⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ ⵓ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵏⵜⴰⵇⵎⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵅ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ!” ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
24 Naquele dia os homens de Israel estavam angustiados, porque Saul havia levado o povo a fazer um juramento, dizendo: — Maldito o homem que comer algo antes de anoitecer, antes de eu me vingar dos meus inimigos. Por isso todo o povo se absteve de comer naquele dia.
25 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵜⴻⵡⵙⴻⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
25 Todo o povo chegou a um bosque onde havia mel no chão.
26 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵜⴰⵊⴰⴵⵉⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
26 Quando o povo entrou no bosque, eis que o mel estava escorrendo. Mas ninguém provou do mel, porque o povo estava com medo do juramento.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵊⵓⴵ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵙⴻⵏ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵖⵔⴰⵚⵜ ⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ. ⵍⴰⵎⵉ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
27 Jônatas, porém, não sabia que o pai havia levado o povo a fazer aquele juramento. Por isso, estendeu a ponta da vara que tinha na mão, e a molhou no favo de mel. Quando comeu, os seus olhos voltaram a brilhar.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵙⵙⵊⵓⴵ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⴵⵉⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ!’ ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.”
28 Então alguém do meio do povo disse: — O seu pai levou o povo a jurar solenemente, dizendo: “Maldito o homem que comer algo no dia de hoje.” Por isso o povo está exausto.
29 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵖⴹⴻⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵥⵉⵢⵢⴻⵜ. ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⵛⴻⵄⵄⵍⴻⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⴰⵙⴻⵖ ⴷⵔⵓⵙⵜ ⵣⵉ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ-ⴰ.
29 Então Jônatas disse: — Meu pai trouxe desastre sobre a terra. Vejam como os meus olhos brilham por ter eu provado um pouco deste mel.
30 ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵍⵉ ⵉⵛⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵄⴰⴷ.”
30 Teria sido muito melhor se hoje o povo tivesse comido livremente do que encontrou entre os despojos de seus inimigos. A derrota dos filisteus teria sido bem maior!
31 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵅⵎⴰⵙ ⴰⵍ ⴰⵢⴰⵍⵓⵏ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⵏⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
31 Naquele dia derrotaram os filisteus, desde Micmás até Aijalom. O povo estava muito exausto.
32 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵅ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
32 Então, lançando-se sobre o despojo, pegaram ovelhas, bois e bezerros, e os mataram no chão, e comeram a carne com sangue.
33 ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵛⵛⵉⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ. ⵙⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵉⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔⵉ.”
33 Foram contar isto a Saul, dizendo: — Eis que o povo está pecando contra o Saul gritou: — Traidores! Rolem para aqui uma grande pedra.
34 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ. ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴰ, ⵛⵛⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵅⴻⵟⵟⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.” ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⴰⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
34 E Saul disse mais: — Espalhem-se entre o povo e digam a eles que cada um me traga o seu boi, a sua ovelha, e que os matem aqui, e então comam. E que não pequem contra o Então todo o povo trouxe, de noite, cada um o seu boi e o matou ali.
35 ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
35 E Saul edificou um altar ao Senhor . Foi o primeiro altar que lhe edificou.
36 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵀⵡⴰ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴽⴻⵛⵛⴻⴹ ⴰⵍ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵏ ⵚⵚⴱⴻⵃ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏᵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⴷ.” ⵏⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ “ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵏⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
36 Então Saul disse: — Vamos descer esta noite no encalço dos filisteus. Vamos saqueá-los até o raiar do dia, e não deixemos que fique nem sequer um deles. Eles responderam: — Faça como achar melhor.
37 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ “ⵎⴰ ⴰⴷ ⵀⵡⵉⵖ, ⴰⴷ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ?” ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
37 Mas o sacerdote disse: — Vamos primeiro nos aproximar de Deus. Então Saul consultou a Deus, dizendo: — Devo descer no encalço dos filisteus? Tu os entregarás nas mãos de Israel? Porém naquele dia Deus não lhe respondeu.
38 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵙⵏⴻⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ-ⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
38 Então Saul disse: — Venham cá, todos os chefes do povo, e informem-se e descubram qual é o pecado que foi cometido hoje.
39 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ.” ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔⵉ ⵛⴰ.
39 Porque tão certo como vive o Senhor , que salva Israel, ainda que o meu filho Jônatas seja o culpado, certamente morrerá. Porém ninguém de todo o povo lhe respondeu.
40 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.” ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵛⴻⴽ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
40 Então Saul disse a todo o Israel: — Fiquem vocês de um lado, e eu e o meu filho Jônatas ficaremos do outro. E o povo disse a Saul: — Faça como achar melhor.
41 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ “ⴰⵔⵔ-ⴷⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.
41 Então Saul falou ao Senhor , Deus de Israel: — Mostra a verdade. Então Jônatas e Saul foram indicados por sorteio, e o povo saiu livre.
42 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ.
42 Então Saul disse: — Lancem a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E Jônatas foi indicado.
43 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵢⵉ, ⵎⵉⵏ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵛⴻⴽ!” ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵇⵇⴰⵙⴻⵖ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵥⴻⴵⴰⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ. ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⴰ, ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ?”
43 Então Saul disse a Jônatas: — Diga-me o que foi que você fez. E Jônatas respondeu: — Eu apenas provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão. Eis-me aqui; estou pronto para morrer.
44 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⵇⵇⴻⵖ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ, ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ.”
44 Então Saul disse: — Que Deus me castigue se você não for morto, Jônatas.
45 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ: “ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ-ⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ? ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ! ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵡⴻⵟⵟⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵓⵥⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
45 Porém o povo disse a Saul: — Como é que Jônatas pode ser morto, ele que efetuou tamanha salvação em Israel? Nada disso! Tão certo como vive o Assim o povo salvou Jônatas, para que não morresse.
46 ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴹⴼⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
46 E Saul deixou de perseguir os filisteus, e estes voltaram para a sua terra.
47 ⵓⵛⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ: ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⵓⵎ, ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴰⵖⴻⵍⵍⴻⴱ.
47 Quando assumiu o reinado de Israel, Saul lutou contra todos os seus inimigos ao redor: contra Moabe, os filhos de Amom e Edom; contra os reis de Zobá e os filisteus; e, para onde quer que se voltava, era vitorioso.
48 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⴰⵍⵉⵇ ⵓ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ.
48 Lutou com coragem, derrotando os amalequitas e libertando Israel das mãos dos que o saqueavam.
49 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⵢⵉⵛⵡⵉ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵛⵓⵄⴰ. ⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⴷ ⵎⵉⵔⴰⴱ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵓⵜ, ⵓ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴰⵥⵓⵥⵜ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵎⵉⵅⴰⵍ.
49 Os filhos de Saul eram Jônatas, Isvi e Malquisua. Os nomes de suas duas filhas eram Merabe, a mais velha, e Mical, a mais nova.
50 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵅⵉⵏⵓⵄⴰⵎ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵎⴰⵄⴰⵚ. ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⵄⴻⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
50 A mulher de Saul se chamava Ainoã, filha de Aimaás. O nome do general do seu exército era Abner, filho de Ner, tio de Saul.
51 ⵇⵉⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵓ ⵏⵉⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⴱⵉⵢⵉⵍ.
51 Quis era pai de Saul; e Ner, pai de Abner, era filho de Abiel.
52 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴽⴽⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵛⴰⵡⵓⵍ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵉⴽⵙⵉ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
52 Durante todo o reinado de Saul, houve forte guerra contra os filisteus. Por isso, sempre que via um homem forte e valente, Saul o agregava a si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.