1 Samuel 12
rift (RIFT) vs VC
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
1 Samuel disse a todo Israel: Obedeci à vossa voz em tudo o que me pedistes, e estabeleci um rei sobre vós.
2 ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵔⵓⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵙⴰⵔⴻⵖ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰⴱⴻⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ. ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.
2 Agora tendes o rei que vos governará doravante. Quanto a mim, estou velho e encanecido, e meus filhos estão no meio de vós. Estive à vossa frente desde a minha juventude até este dia.
3 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰ. ⵛⴻⵀⴷⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ? ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴻⵣⵣⵉⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵣⴻⴼⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵇⵇⵏⴻⵖ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ? ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ.”
3 Agora, aqui me tendes! Dai testemunho de mim em presença do Senhor e do seu ungido: tomei o boi ou o jumento de alguém? Oprimi ou prejudiquei alguém? Recebi presentes de alguém para fechar os olhos ao seu proceder? Restituirei.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵖⴻⵣⵣⵉⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.”
4 Responderam-lhe: Tu não nos prejudicaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴼⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ!” ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ!”
5 Samuel replicou: O Senhor é testemunha contra vós, e também o seu ungido, de que vós não encontrastes coisa alguma nas minhas mãos. Sim, eles são testemunhas, responderam eles.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
6 Samuel disse ao povo: É, pois, testemunha o Senhor que estabeleceu Moisés e Aarão, e tirou os vossos pais do Egito.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Agora, apresentai-vos. Vou pleitear convosco diante do Senhor a respeito de todos os benefícios que ele vos concedeu a vós e a vossos pais.
8 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵙⵙⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ.
8 Depois que Jacó entrou no Egito, vossos pais invocaram o Senhor, e o Senhor enviou Moisés e Aarão para os tirar do Egito e colocá-los neste lugar.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵓⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⵙⴰⵔⴰ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⴷⵉ ⵃⴰⵚⵓⵔ, ⵓ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
9 Mas esqueceram-se do Senhor, seu Deus, e ele os entregou nas mãos de Sísara, general do exército de Hazor, nas mãos dos filisteus e na mão do rei de Moab, os quais combateram contra eles.
10 ⵓⵛⴰ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⴹⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’. ⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴼⴻⴽⴽ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.’
10 Depois clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos, porque abandonamos o Senhor para servir aos Baal e às Astarot: agora livrai-nos das mãos de nossos inimigos, e nós vos serviremos.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⴰⵄⵍ ⴷ ⴱⴰⴷⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴼⵜⴰⵃ ⴷ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
11 O Senhor enviou Jerobaal, Badã, Jefté e Samuel, para salvar-vos das mãos dos inimigos que vos cercavam, a fim de habitantes em segurança nas vossas casas.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵏⴰⵃⴰⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⵍⵍⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
12 Mas quando vistes Naas, rei dos amonitas, marchar contra vós, dissestes-me: Não! Um rei nos governará!, quando o Senhor, nosso Deus, era o vosso rei.
13 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ. ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
13 Eis, pois, o rei que escolhestes e pedistes. O Senhor estabeleceu-o sobre vós.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵡⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
14 Esteja em vós o temor ao Senhor, para o servirdes, e obedecerdes à sua voz e não vos rebelardes contra as suas vontades! Que vós sejais, vós e o vosso rei, dóceis ao Senhor, vosso Deus.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
15 Mas se não ouvirdes a sua voz, e vos revoltardes contra as suas ordens, a mão do Senhor pesará sobre vós como pesou sobre vossos pais.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
16 Agora, ficai ainda um pouco aqui para assistirdes ao prodígio que o Senhor vai realizar aos vossos olhos.
17 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ? ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵎⴻⵛⵀⴰⵍ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.”
17 Não é porventura agora a sega do trigo? Vou invocar o Senhor e ele fará trovejar e chover. Compreendereis então que fizestes mal aos seus olhos pedindo um rei.
18 ⵓ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵊⵊⴰⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.
18 Samuel pôs-se em oração e o Senhor mandou no mesmo instante trovões e chuva; todo o povo temeu grandemente ao Senhor e a Samuel.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵥⴰⴵ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴰⵔⵣⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.”
19 E disseram todos a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor, teu Deus, para que não morramos, porque a todos nossos pecados ajuntamos o mal de pedirmos um rei.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ-ⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴹⴰⵎ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴰⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
20 Não temais, respondeu Samuel. O mal está feito; agora não vos desvieis do Senhor e servi-o de todo o vosso coração.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴰⴷⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵜⴹⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉⵅⵡⴰⵏ, ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⴽⴽⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵅⵡⴰⵏⵜ.
21 Não vos afasteis dele para seguintes coisas vãs, que não salvam nem livram, porque são vãs.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴳⴳ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
22 O Senhor, por causa do seu grande nome, não abandonará o seu povo, porque foi do seu agrado fazer de vós uma nação.
23 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵇⴰⵏ, ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ.
23 Longe de mim também esse pecado contra o Senhor de cessar de orar por vós! Eu vos mostrarei o caminho bom e reto.
24 ⵎⵖⵉⵔ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵍⵎⴰⵏⴻⵜ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ!
24 Temei, pois, ao Senhor e servi-o em verdade e de todo o vosso coração, considerando as maravilhas que ele fez por vós.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ.”
25 Se, porém, fizerdes o mal, perecereis vós e o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.