1 Samuel 12

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que ouvi a vossa voz em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵔⵓⵃ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵙⴰⵔⴻⵖ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰⴱⴻⵖ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ. ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ.
2 Agora, pois, eis que o rei vai adiante de vós. Eu já envelheci e encaneci, e eis que meus filhos estão convosco, e tenho andado diante de vós desde a minha mocidade até ao dia de hoje.
3 ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰ. ⵛⴻⵀⴷⴻⵎ ⵅⴰⴼⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ? ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴻⵣⵣⵉⵖ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⵣⴻⴼⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵇⵇⵏⴻⵖ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ? ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ.”
3 Eis-me aqui; testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido, a quem o boi tomei, a quem o jumento tomei, e a quem defraudei, a quem tenho oprimido, e de cuja mão tenho recebido suborno e com ele encobri os meus olhos, e vo-lo restituirei.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵃⵚⴰⵔⴻⴷ ⵛⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵖⴻⵣⵣⵉⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵣⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.”
4 Então disseram: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem recebeste coisa alguma da mão de ninguém.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵓ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴼⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ!” ⵉⵏⵏⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ!”
5 E ele lhes disse: O Senhor seja testemunha contra vós, e o seu ungido seja hoje testemunha, que nada tendes achado na minha mão. E disse o povo: Ele é testemunha.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
7 Agora, pois, ponde-vos aqui em pé, e pleitearei convosco perante o Senhor, sobre todos os atos de justiça do Senhor, que fez a vós e a vossos pais.
8 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵙⵙⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ.
8 Havendo entrado Jacó no Egito, vossos pais clamaram ao Senhor, e o Senhor enviou a Moisés e a Arão que tiraram a vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵓⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⵙⴰⵔⴰ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⴷⵉ ⵃⴰⵚⵓⵔ, ⵓ ⵉ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
9 Porém esqueceram-se do Senhor seu Deus; então os vendeu à mão de Sísera, capitão do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei dos moabitas, que pelejaram contra eles.
10 ⵓⵛⴰ ⵙⵖⵓⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵅⴹⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉ ‘ⵉⴱⴰⵄⵍⴻⵏ’ ⴷ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’. ⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴼⴻⴽⴽ ⴰⵏⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵏⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.’
10 E clamaram ao Senhor, e disseram: Pecamos, pois deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, pois, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⵓⴱⴱⴰⵄⵍ ⴷ ⴱⴰⴷⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴼⵜⴰⵃ ⴷ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ.
11 E o Senhor enviou a Jerubaal, e a Bedã, e a Jefté, e a Samuel; e livrou-vos da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes seguros.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵇⴰ ⵏⴰⵃⴰⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉⵎ ⴰⵢⵉ: ‘ⵍⵍⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!’, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
12 E vendo vós que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, me dissestes: Não, mas reinará sobre nós um rei; sendo, porém, o Senhor vosso Deus, o vosso rei.
13 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵎ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ. ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ.
13 Agora, pois, vedes aí o rei que elegestes e que pedistes; e eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⴰⵎ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵡⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes ao mandado do Senhor, assim vós, como o rei que reina sobre vós, seguireis o Senhor vosso Deus.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵎ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵎ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ.
15 Mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e antes fordes rebeldes ao mandado do Senhor, a mão do Senhor será contra vós, como o era contra vossos pais.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
16 Ponde-vos também agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ? ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵊⵊⴰⵊⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵎⴻⵛⵀⴰⵍ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.”
17 Não é hoje a sega do trigo? Clamarei, pois, ao Senhor, e dará trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que tendes feito perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 ⵓ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⵊⵊⴰⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⴻⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵣⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ.
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor deu trovões e chuva naquele dia; por isso todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ: “ⵥⴰⴵ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴰⵔⵣⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.”
19 E todo o povo disse a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não venhamos a morrer; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ! ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ-ⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⴹⴰⵎ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴰⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ.
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós tendes cometido todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi ao Senhor com todo o vosso coração.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴻⵢⵢⴰⴷⴻⵎ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵜⴹⴰⴼⴼⴰⵔⴻⵎ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉⵅⵡⴰⵏ, ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴼⴻⴽⴽⵉⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⴻⵏⵜⵉ ⵅⵡⴰⵏⵜ.
21 E não vos desvieis; pois seguiríeis as vaidades, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque vaidades são.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⴳⴳ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer-vos o seu povo.
23 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵇⴰⵏ, ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ.
23 E quanto a mim, longe de mim que eu peque contra o Senhor, deixando de orar por vós; antes vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 ⵎⵖⵉⵔ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵙ ⵍⵎⴰⵏⴻⵜ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ!
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente com todo o vosso coração; porque vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵏⵉⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵎ.”
25 Porém, se perseverardes em fazer mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.