1 Reis 6

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵣⵉⵡ, ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. *
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 ⴰⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵉⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ. ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⴰⵎ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ.
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵏⴻⴱⴷⴰⵜⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⵇⵛⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵙⵍⴻⵏ ⵉⴼⴹⵉⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ.
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅ ⴷⴷⵔⵓⵊⴰⵜ ⵢⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ. ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵏⴻⴳⵍⵉⵏ.
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 “ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⴷ: ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵎⵎⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ.
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ. ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ.
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⴰⵍ ⵜⴰⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴷ ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⵙ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴱⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ.
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵯⴰⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵎⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴼⵔⵉⵡ.
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴹⴰⵅⴻⵍ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ.
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⴰⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ ⵙ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⵓⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ, ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⴰⵄⵜ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵍⵍⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵇⵛⵓⵔⵜ ⵉⵍⴻⵖⵖⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵇⴰⵛ.
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵣⵉⵡ.
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴱⵓⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.