1 Reis 6

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵣⵉⵡ, ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. *
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 ⴰⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵉⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ. ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⴰⵎ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵏⴻⴱⴷⴰⵜⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⵇⵛⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵙⵍⴻⵏ ⵉⴼⴹⵉⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅ ⴷⴷⵔⵓⵊⴰⵜ ⵢⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ. ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵏⴻⴳⵍⵉⵏ.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 “ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⴷ: ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵎⵎⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ. ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⴰⵍ ⵜⴰⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴷ ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⵙ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴱⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵯⴰⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵎⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴼⵔⵉⵡ.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴹⴰⵅⴻⵍ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⴰⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ ⵙ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⵓⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ, ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⴰⵄⵜ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵍⵍⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵇⵛⵓⵔⵜ ⵉⵍⴻⵖⵖⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵇⴰⵛ.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵣⵉⵡ.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴱⵓⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.