1 Reis 6
rift (RIFT) vs NAA
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵣⵉⵡ, ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. *
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 ⴰⵙⵇⵉⴼ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵉⴱⵓⵔⵊⴰⵜⵉⵏ, ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵄⵓⵎⴰⴷ ⵉ ⵓⴱⴻⵍⵍⴻⵄ.
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵓ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ. ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⴰⵎ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ.
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵏⴻⴱⴷⴰⵜⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⵉⵙⴻⴼⵍⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 ⵓⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⵇⵛⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵙⵍⴻⵏ ⵉⴼⴹⵉⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ.
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⴰⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅ ⴷⴷⵔⵓⵊⴰⵜ ⵢⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵔⵡⴰⵙⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ. ⵉⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵓ ⵙ ⵜⴻⵍⵡⵉⵃⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵏⴻⴳⵍⵉⵏ.
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵣⵣⵉⵢⴰⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵟⵟⴻⴱⵇⴻⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵙ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 “ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵉ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⴷ: ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵄⵍⴰⵃⵚⴰⴱ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵖ ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴻⵎⵎⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ.
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ. ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵓ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ.
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵄⴰⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵣⵉ ⵜⵉⵙⵉ ⴰⵍ ⵜⴰⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴷ ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇⴻⵛ ⵙ ⵜⵄⴻⴱⴱⵓⵣⵉⵏ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴱⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵥⵔⵓ.
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵓⵄⵍⴰ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ. ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵜⵉⴷⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ.
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 ⴰⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⵓⴷ.
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ. ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵯⴰⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ ⵓ ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵏ ⵓⴽⵉⵔⵓⴱ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵍⵃⵉⴹ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵎⵎⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⴰⴼⵔⵉⵡ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴼⵔⵉⵡ.
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵣⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵙⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴹⴰⵅⴻⵍ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ.
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⴰⴽⵡⴰⴷⵔⵓⵏ ⵙ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵎⵓⵙ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ, ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⴰⵄⵜ ⵏ ⵍⵃⵉⴹ.
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ. ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵛⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵇⴻⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵏⵏⵓⵡⵡⴰⵔⴰⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⴻⵍⵍⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵇⵛⵓⵔⵜ ⵉⵍⴻⵖⵖⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵇⴰⵛ.
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵣⵉⵡ.
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴱⵓⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ, ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.