1 Reis 5

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵔⵣⵉⴼⵉⵏ ⵓ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 ⴰⵙⵓⵏⵉⵢ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵉⴽⵓⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵓ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵉⴽⵓⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵏ,
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵀⴻⴷⴷⵓ ⴷ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⴰⵀⵜⴰ ⵉ ⵓⴷⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ, ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴻⵥⵥⵉⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵣⵉ ⵜⵉⴼⵙⴰⵅ ⴰⵍ ⵖⴰⵣⵣⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙⴰⴷⵓ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⵉ ⴷⴰⵏ ⴰⵍ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵍⴽⵓⵔⵉⵜ ⵏ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ.
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ-ⴰ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⵜⵀⵉⵍⵍⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⵚⵚ ⵡⴰⵍⵓ.
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ ⴷ ⵓⵍⵓⵎ ⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵉⴵⴰ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵅ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵉⵎⵉⵚⵔⵉⵢⵢⴻⵏ.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅ ⵉⵜⴰⵏ, ⴰⵣⵔⴰⵃⵉ, ⵅ ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ, ⴽⴰⵍⴽⵓⵍ ⴷ ⴷⴰⵔⴷⴰⵄ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵃⵓⵍ. ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵜⴻⵍⵜ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵡⴻⵣⵏⴻⵏ. ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵣⵍⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵍ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵖⴻⵎⵎⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵃⵉⴹ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵍⵎⴰⵍ, ⵅ ⵉⵊⴹⴰⴹ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⵓⵄⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ.
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⵅ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 ⵃⵉⵔⴰⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⵔ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵍⴰ, ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⵉⵡⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵃⵉⵔⴰⵎ:
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⴱⵓ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
19 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵡⵉⵖ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⵎⵉⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵖⵉⵎⴻⵖ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.’
19 — ausente —
20 ⵓⵎⵓⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ. ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵎ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴰⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⵉⴷⵓⵏ.”
20 — ausente —
21 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴷ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ!”
21 — ausente —
22 ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔⵉ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ.
22 — ausente —
23 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵅ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵅⵓⵖ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ, ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴼⵍⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.”
23 — ausente —
24 ⵓⵛⴰ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
24 — ausente —
25 ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵉⴽⵓⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵉⴽⵓⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ ⵜⴰⵃⵓⵔⵔⴻⵛⵜ. ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵅ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵃⵉⵔⴰⵎ.
25 — ausente —
26 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵊⴰⵔ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ.
26 — ausente —
27 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ. ⴰⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴰ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
27 — ausente —
28 ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ, ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ, ⵙ ⵏⵏⵓⴱⴻⵜ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⴷⵓⵏⵉⵔⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
28 — ausente —
29 ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵎⴻⵍ ⴷ ⵜⵎⴻⵏⵢⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵙⵓⵢⴷⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ.
29 — ausente —
30 ⴰⵀⵜⴰ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
30 — ausente —
31 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ, ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵖⵍⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵉⵚⵓⴹⴰⵔ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ.
31 — ausente —
32 ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵉⴱⴰⵢⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵢⴻⵥⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.