1 Reis 21
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⴷⵉ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴻⵇⵚⴰⵔ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ.
1 Passado tudo isso, aconteceu o seguinte: Nabot de Jezrael possuía uma vinha nessa cidade, ao lado do palácio de Acab, rei de Samaria.
2 ⴰⵅⴰⴱ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⵃⵡⵉⵛ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉⵚⴱⴻⵃ ⵅⴰⵙ, ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵜⵜⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.”
2 Acab disse a Nabot: Cede-me tua vinha, para que eu a transforme numa horta, porque está junto de minha casa. Dar-te-ei em troca uma vinha melhor, ou se o preferires, pagar-te-ei em dinheiro o seu valor.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵅⴰⴱ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵃⴹⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ!”
3 Nabot, porém, respondeu a Acab: Deus me livre de ceder-te a herança de meus pais!
4 ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵅⴰⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵅⴻⵢⵢⵉⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ.” ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵅ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⵔⴰ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ, ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ.
4 Acab voltou para a sua casa sombrio e irritado, por ter Nabot de Jezrael recusado ceder-lhe a herança de seus pais. Estendeu-se na cama com o rosto voltado para a parede, e não quis comer.
5 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵅⵙⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ?”
5 Jezabel, sua mulher, veio ter com ele e disse-lhe: Por que estás de mau humor e não queres comer?
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ: “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵙ: ‘ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏⵏⴻⵛ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵉ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ!’”
6 Ele respondeu: Falei a Nabot de Jezrael, propondo-lhe que me vendesse a sua vinha, ou, se o preferisse, que a trocasse comigo por outra melhor; mas ele respondeu-me: Não te cederei a minha vinha.
7 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ: “ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ? ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵓ ⴻⵊⵊ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ.”
7 Jezabel, sua mulher, disse-lhe: Não és tu, porventura, o rei de Israel? Vamos! Come, não te incomodes. Eu te darei a vinha de Nabot de Jezrael.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵔⴰ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴰⵅⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵜⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵜⵅⴰⴹⴻⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Escreveu ela, então, uma carta em nome do rei, selou-a com o selo real, e mandou-a aos anciãos e aos notáveis da cidade, concidadãos de Nabot.
9 ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵜⵓⵔⴰ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵓ ⵙⵖⵉⵎⴻⵎ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ
9 Eis o que dizia na carta: Promulgai um jejum, fazei sentar Nabot num lugar de honra,
10 ⵓⵛⴰ ⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ, ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵛⴻⴽ ⵜⵛⴻⵇⵇⴼⴻⴷ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!’ ⵙⵓⴼⵖⴻⵎ ⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵎ ⵜ ⴰⵍ ⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.”
10 e mandai vir diante dele dois homens inescrupulosos que o acusem, dizendo: Este amaldiçoou a Deus e ao rei. - Conduzi-o em seguida para fora da cidade e apedrejai-o até que morra!
11 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴰⵚⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴳⴳⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵓⵎⵓⵔ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ.
11 Os homens da cidade, os anciãos e os notáveis, concidadãos de Nabot, fizeram o que ordenava Jezabel, segundo o conteúdo da carta que lhes tinha mandado.
12 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵓ ⵙⵙⵖⵉⵎⴻⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
12 Promulgaram um jejum e fizeram Nabot sentar-se num lugar de honra.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵅ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵉⵛⴻⵇⵇⴻⴼ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ ⵜ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
13 Vieram então os dois miseráveis, colocaram-se diante dele e fizeram publicamente a deposição seguinte contra ele: Nabot amaldiçoou a Deus e ao rei. Depois disto, levaram-no para fora da cidade, onde foi apedrejado e morreu.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ: “ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵊⴻⵎ ⵓ ⵉⵎⵎⵓⵜ.”
14 E mandaram dizer a Jezabel: Nabot foi apedrejado e morto.
15 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⴰⵇⴰ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵊⴻⵎ, ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⴰⵅⴰⴱ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵃⵡⵉⵛ ⵉ ⵢⵓⴳⵉⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵉⵡⵛ ⵙ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⵇⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.”
15 Quando ela soube que Nabot fora apedrejado e morto, foi dizer a Acab: Vai e toma posse da vinha que Nabot de Jezrael te recusara vender. Ele já não vive; está morto.
16 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵅⴰⴱ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⵅⴰⴱ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
16 Acab, tendo ouvido dizer que Nabot morrera, levantou-se e dirigiu-se para a sua vinha, para tomar posse dela.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
17 Então a palavra do Senhor foi dirigida a Elias, o tesbita:
18 “ⴽⴽⴰⵔ, ⵀⵡⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵍⵇⵉⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵅⴰⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
18 Vai; desce ao encontro de Acab, rei de Israel, que mora em Samaria, ei-lo que desce a tomar posse da vinha de Nabot.
19 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰ ⵜⴻⵏⵖⵉⴷ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ?’ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵍⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉⵟⴰⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⵓⵜ, ⴰⴷ ⵍⴻⵙⵃⴻⵏ ⵉⵟⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵀ, ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ!’”
19 Dir-lhe-ás: Isto diz o Senhor: Mataste, e agora usurpas! - E ajuntarás: Eis o que diz o Senhor: No mesmo lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabot, lamberão também o teu.
20 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵅⴰⴱ ⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ: “ⵎⴰ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⴰⵢⵉ, ⵛⴻⴽ, ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵉⵏⵓ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵓⴼⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵣⵣⴻⵏⵣⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
20 Acab exclamou: Encontraste-me de novo, ó meu inimigo? Sim!, respondeu Elias. Porque te vendeste para fazer o mal aos olhos do Senhor.
21 ⵅⵣⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⵎⵃⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵅ ⵍⵃⵉⴹ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
21 Farei cair o mal sobre ti, varrer-te-ei, exterminarei da família de Acab em Israel todo varão, seja escravo ou livre.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵓ ⴰⵎ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⵄⵛⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵢⴰ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰⵔⴻⴷ, ⵓ ⵓⵎⵉ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰ.”
22 Farei de tua casa o que fiz da de Jeroboão, filho de Nabat, e da de Baasa, filho de Aías, porque me provocaste à ira e arrastaste Israel ao pecado.
23 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵟⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ.
23 E eis agora o que diz o Senhor contra Jezabel: Os cães devorarão Jezabel na terra de Jezrael.
24 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⴰⵅⴰⴱ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵟⴰⵏ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ.”
24 Todo membro da família de Acab que morrer na cidade será devorado pelos cães, e o que morrer no campo será comido pelas aves do céu.
25 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⵎ ⴰⵅⴰⴱ ⵉ ⵉⵣⵣⴻⵏⵣⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵜ ⵜⵄⴰⵔⵔⴻⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ.
25 Com efeito, não houve ninguém que praticasse tanto o mal aos olhos do Senhor como Acab, excitado como era por sua mulher Jezabel.
26 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴼ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
26 Levou a abominação ao extremo, seguindo os ídolos dos amorreus, que o Senhor tinha expulsado de diante dos israelitas.
27 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵅⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵛⵜ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵥⵓⵎⵎ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵟⵟⴻⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵓ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⴻⵅⵡⴰⵏ.
27 Ouvindo estas palavras, Acab rasgou suas vestes, cobriu-se com um saco e jejuou; dormia, envolto no saco e andava a passos lentos.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⴰⵜⵉⵛⴱⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
28 Então a Palavra do Senhor foi dirigida a Elias, o tesbita, nestes termos:
29 “ⵎⴰ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ ⴰⵅⴰⴱ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⴽⴽⵯⵉⴹⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.”
29 Viste como Acab se humilhou diante de mim? Pois que ele assim procedeu, não mandarei o castigo durante a sua vida, mas nos dias de seu filho farei vir a catástrofe sobre a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.