1 Reis 19

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴰⵅⴰⴱ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵉ ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵏⵖⴰ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.
1 O rei Acabe contou à sua esposa Jezabel tudo o que Elias havia feito e como havia matado à espada todos os profetas do deus Baal .
2 ⵉⵣⴰⴱⴰⵍ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ: “ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴳⴳⴻⵏ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
2 Aí ela mandou um mensageiro a Elias com o seguinte recado: — Que os deuses me matem, se até amanhã a esta hora eu não fizer com você o mesmo que você fez com os profetas!
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵣⴰⵔ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵊⴻⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
3 Elias ficou com medo e, para salvar a vida, fugiu com o seu ajudante para a cidade de Berseba, que ficava na região de Judá. Deixou ali o seu ajudante
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵣⵣⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴼⴰ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴽⵙⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵃⵙⴻⵏ ⵅ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵉⵏⵓ.”
4 e foi para o deserto, andando um dia inteiro. Aí parou, sentou-se na sombra de uma árvore e teve vontade de morrer. Então orou assim: — Já chega, ó
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⴻⵍ, ⵉⵟⵟⴻⵚ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⵣⵣⵓ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ!”
5 Elias se deitou debaixo da árvore e caiu no sono. De repente, um anjo tocou nele e disse: — Levante-se e coma.
6 ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⴹⵉⵍⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴻⵏⴳⵯⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴱⵔⵉⵇⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⴰⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵙⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵣⵣⴻⵍ ⴷⵉⵏ.
6 Elias olhou em volta e viu perto da sua cabeça um pão assado nas pedras e uma jarra de água. Ele comeu, e bebeu, e dormiu de novo.
7 ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⵛⵛ, ⵏⵉⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵅⴰⴽ.”
7 O anjo do Senhor Deus voltou e tocou nele pela segunda vez, dizendo: — Levante-se e coma; se não, você não aguentará a viagem.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵉⵛⵛⴰ, ⵉⵙⵡⴰ. ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵜⵉⵛⵜⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⴵⵉⵢⴰⵍⵉ ⴰⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵀⵓⵔⵉⴱ.
8 Elias se levantou, comeu e bebeu, e a comida lhe deu força bastante para andar quarenta dias e quarenta noites até o Sinai, o monte sagrado.
9 ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⴼⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵙ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵢⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ, ⵉⵍⵉⵢⴰ?”
9 Ali ele entrou numa caverna para passar a noite, e, de repente, o Senhor Deus lhe perguntou: — O que você está fazendo aqui, Elias?
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵛⴹⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵎⵖⵉⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.”
10 Ele respondeu: — Ó
11 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴼⴼⴻⵖ, ⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.” ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵄⴷⵓ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⵓ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵡⵜⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⵜⴻⵍⴱⴻⵣ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
11 O Senhor Deus disse: — Saia e vá ficar diante de mim no alto do monte. Então o
12 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⴼⵙⵓⵙ, ⵜⴰⵔⵙⴰ.
12 Depois do terremoto veio um fogo, mas o Senhor não estava no fogo. E depois do fogo veio um sussurro calmo e suave.
13 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⵍⴻⵃⵃⴻⴼ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵢⴻⴼⵔⵉ. ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⴷⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵍⵉⵢⴰ?”
13 Quando Elias ouviu o sussurro, cobriu o rosto com a capa . Então saiu e ficou na entrada da caverna. E uma voz lhe disse: — O que você está fazendo aqui, Elias?
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵛⴹⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵎⵖⵉⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ.”
14 Ele respondeu: — Ó
15 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⵄⵇⴻⴱ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ ⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏ, ⴷⵀⴻⵏ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⴰⵔⴰⵎ!
15 Então o Senhor Deus disse: — Volte para o deserto que fica perto de Damasco. Chegando lá, entre na cidade e
16 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵎⵛⵉ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴷⴻⵀⵏⴻⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵜ ⵣⵉ ⴰⴱⴰⵍ-ⵎⴰⵃⵓⵍⴰ, ⴷⵀⴻⵏ ⵉ-ⵜ ⴷ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
16 Unja Jeú, filho de Ninsi, como rei de Israel e unja Eliseu, filho de Safate, de Abel-Meolá, como profeta, para ficar em lugar de você.
17 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵀⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵃⴰⵣⴰⵢⵉⵍ, ⵓ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏ ⵢⴰⵀⵓ.
17 As pessoas que não forem mortas por Hazael serão mortas por Jeú, e todos os que escaparem de Jeú serão mortos por Eliseu.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⵊⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵓⵏⵊⴻⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴱⴰⵄⵍ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵓⴷⵎⴻⵏ ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ.”
18 Mas eu deixarei sete mil pessoas vivas em Israel, isto é, todos aqueles que não adoraram o deus Baal e não beijaram a sua imagem.
19 ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ, ⵢⵓⴼⴰ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵣ ⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵣⴰⵢⵍⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴰⵔⵣ ⵅ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ. ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵉⵄⴷⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴰⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Elias saiu e encontrou Eliseu, que estava arando a terra. Na frente dele iam doze pares de bois, e ele estava arando com o último par. Elias passou perto de Eliseu e jogou a sua capa em cima dele.
20 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵄⵍⴻⴼ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴷⵎⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰ ⵉ ⵓⵇⴻⴱⴱⴻⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴹⴼⴰⵔⴻⵖ.” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⴷⵡⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ?”
20 Então Eliseu largou os seus bois, correu atrás de Elias e disse: — Deixe que eu vá beijar o meu pai e a minha mãe e depois eu irei com você. Elias respondeu: — Está bem. Pode ir. Eu não estou impedindo.
21 ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ, ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⴰⵙⴻⵏ. ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⵣⴰⵢⵍⵓ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵛⵛ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉⵍⵉⵢⴰ, ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵙ.
21 Aí Eliseu deixou Elias e foi até o lugar onde estavam os dois bois e matou-os. Então fez fogo com a madeira da canga e cozinhou a carne. Depois deu a carne ao povo, e eles comeram. Então saiu, e foi com Elias, e ficou trabalhando como seu ajudante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.