1 Reis 11

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⵉⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵣⵉ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ, ⵣⵉ ⵚⵉⴷⵓⵏ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⵉⵏ,
1 O rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras. Além da filha do faraó, ele se casou com mulheres de Moabe, de Amom, de Edom, de Sidom e dos hititas.
2 ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵖⵡⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ!” ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ.
2 O S enhor havia instruído os israelitas claramente: “Não se casem com mulheres dessas nações, pois desviarão seu coração para os deuses delas”. E, no entanto, Salomão amou essas mulheres.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵜⵉⵊⴻⴵⵉⴷⵉⵏ, ⵓ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⴰ. ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⵡⴰⵏⵜ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
3 No total, casou-se com setecentas princesas e teve trezentas concubinas. E elas desviaram seu coração do S enhor .
4 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⴻⴹ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵖⵡⴰⵏⵜ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵎⵓⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
4 Quando Salomão era idoso, elas o induziram a adorar outros deuses em vez de ser inteiramente fiel ao S enhor , seu Deus, como seu pai, Davi, tinha sido.
5 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⴰⵛⵜⵓⵔⵉⵜ, ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵉⵚⵉⴷⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵎⵉⵍⴽⵓⵎ, ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ.
5 Salomão adorou Astarote, a deusa dos sidônios, e Moloque, o repulsivo deus dos amonitas.
6 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⵛⴹⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
6 Com isso, Salomão fez o que era mau aos olhos do S enhor ; recusou-se a seguir inteiramente o S enhor , como seu pai, Davi, tinha feito.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⴽⴰⵎⵓⵛ, ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵉ ⵎⵓⵍⵉⴽ, ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ.
7 No monte que fica a leste de Jerusalém, chegou a construir um lugar de culto para Camos, o repulsivo deus de Moabe, e outro para Moloque, o repulsivo deus dos amonitas.
8 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⵉⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
8 Salomão construiu esses lugares de culto para que suas esposas estrangeiras queimassem incenso e oferecessem sacrifícios aos deuses delas.
9 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ-ⴷⴷ ⵉⴱⴰⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ,
9 O S enhor se irou com Salomão, porque o coração dele tinha se desviado do S enhor , o Deus de Israel, que lhe havia aparecido duas vezes.
10 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴹⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Ele tinha advertido Salomão especificamente de que não adorasse outros deuses, mas Salomão não obedeceu à ordem do S enhor .
11 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵛ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵛⴰ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ-ⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵡⵛⴻⵖ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
11 Por isso, o S enhor lhe disse: “Uma vez que você não cumpriu minha aliança e desobedeceu a meus decretos, certamente tirarei de você o reino e o entregarei a um de seus servos.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵛ.
12 Mas, por causa de seu pai, Davi, não farei isso enquanto você estiver vivo. Tirarei o reino de seu filho
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⴽ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵉ ⵎⵎⵉⵛ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ.”
13 e, ainda assim, não tirarei dele o reino inteiro; deixarei que governe sobre uma tribo, por causa do meu servo Davi e de Jerusalém, a cidade que escolhi”.
14 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵀⴰⴷⴰⴷ, ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ.
14 Então o S enhor levantou o edomita Hadade, da família real de Edom, para ser adversário de Salomão.
15 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵏⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ.
15 Anos antes, Davi tinha derrotado Edom. Joabe, comandante do exército de Davi, tinha ficado para trás a fim de enterrar alguns soldados israelitas mortos na batalha. Enquanto estavam ali, mataram todos os homens de Edom.
16 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵢⵓⵡⴰⴱ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ.
16 Joabe e o exército de Israel tinham permanecido ali seis meses, até matarem todos os edomitas.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⴷⵓⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ.
17 Contudo, Hadade e alguns dos oficiais de seu pai conseguiram fugir e seguiram para o Egito. Na época, Hadade ainda era bem jovem.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴼⴰⵔⴰⵏ. ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴰⵡⴰⵍ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
18 Partiram de Midiã e foram a Parã, onde outros se juntaram a eles. Em seguida, foram ao Egito e se apresentaram ao faraó, o rei do Egito, que lhes ofereceu casas, sustento e terras.
19 ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵔⴹⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵜⴰⵃⴼⴰⵏⵉⵙ.
19 O faraó se agradou de Hadade e lhe deu em casamento sua cunhada, a irmã da rainha Tafnes.
20 ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⵃⴼⴰⵏⵉⵙ ⵜⵓⵔⵓⵡ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵊⴰⵏⵓⴱⴰⵜ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹ ⵜⴰⵃⴼⴰⵏⵉⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵊⴰⵏⵓⴱⴰⵜ ⵉⵢⵎⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ.
20 A esposa de Hadade deu à luz um filho chamado Genubate. Tafnes o criou na casa do faraó, entre os próprios filhos do faraó.
21 ⵉⵙⵍⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⴰⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⵎⵎⵓⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ ⵉ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ: “ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ!”
21 Quando chegou a Hadade no Egito a notícia de que Davi e seu comandante Joabe estavam mortos, ele disse ao faraó: “Deixe-me voltar para minha terra”.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴼⵉⵔⵄⵓⵏ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⴽ ⵉⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵖⴰⵔⵉ, ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵥⵔⵉⵖ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵄⴻⵇⴱⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉⵏ!”
22 “Por quê?”, perguntou o faraó. “O que lhe falta aqui para que você queira voltar para sua terra?” “Não me falta nada”, respondeu ele. “Ainda assim, peço que me deixe voltar.”
23 ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵔⴰⵣⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵍⵉⴷⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵀⴰⴷⴰⴷ-ⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵚⵓⴱⴰ.
23 Deus também levantou Rezom, filho de Eliada, para ser adversário de Salomão. Rezom havia fugido de seu senhor Hadadezer, rei de Zobá,
24 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⵏⴷⵉⵢⵢⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵅⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⵖ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ, ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵓ ⴰⵔⴻⵢⵢⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⵉⵎⴰⵛⵇ.
24 e se tornado líder de um bando de rebeldes. Depois que Davi derrotou Hadadezer, Rezom e seus homens fugiram para Damasco, onde Rezom se tornou rei.
25 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵀⴰⴷⴰⴷ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵄⵉⴼⴼ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⴰⵔⴰⵎ.
25 Ele foi inimigo ferrenho de Israel durante o resto do reinado de Salomão e, assim como Hadade, causou muitos problemas. Rezom continuou a reinar na Síria e odiava Israel profundamente.
26 ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵜⵉ ⵣⵉ ⵚⴰⵔⴰⴷⴰⵜⴰ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵚⴰⵔⵓⵄⴰ, ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.
26 Outro líder rebelde foi Jeroboão, filho de Nebate, um dos próprios oficiais de Salomão. Veio da cidade de Zeredá, em Efraim; sua mãe era viúva e se chamava Zerua.
27 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ, ⵉⵇⵇⴻⵏ ⵜⴰⵣⵣⵉⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
27 Esta é a história por trás de sua rebelião. Salomão estava construindo o aterro e reparando os muros da Cidade de Davi, seu pai.
28 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ. ⵉⵥⵔⴰ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉⵎⵃⴻⴹ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
28 Jeroboão era um jovem muito capaz e, quando Salomão viu como era diligente, encarregou-o dos trabalhadores das tribos de Efraim e Manassés, os descendentes de José.
29 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴰⵅⵉⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
29 Certo dia, quando Jeroboão saía de Jerusalém, Aías, profeta de Siló, encontrou-se com ele no caminho. Aías vestia uma capa nova. Enquanto os dois estavam sozinhos no campo,
30 ⴰⵅⵉⵢⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴹⴻⵏ ⵓ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ.
30 Aías pegou sua capa nova e a rasgou em doze partes.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ: “ⴽⵙⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵅⵥⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ,
31 Disse a Jeroboão: “Fique com dez pedaços, pois assim diz o S enhor , o Deus de Israel: ‘Estou prestes a tirar o reino das mãos de Salomão e entregar dez tribos a você.
32 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
32 Contudo, deixarei uma tribo para ele, por causa do meu servo Davi e de Jerusalém, a cidade que escolhi dentre todas as tribos de Israel.
33 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷⴰⵢⵉ ⵓ ⵙⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⴰⵛⵜⵓⵔⵉⵜ, ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵉⵜ ⵏ ⵉⵚⵉⴷⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⴽⴰⵎⵓⵛ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵓ ⵉ ⵎⴰⵍⴽⴰⵎ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ. ⵡⴰⵔ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵃⴹⵉⵏ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⴼⴰⵔⴰⵢⵉⴹ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ.
33 Pois Salomão me abandonou e adorou Astarote, a deusa dos sidônios, Camos, o deus de Moabe, e Moloque, o deus dos amonitas. Não seguiu meus caminhos nem fez o que me agrada. Não obedeceu a meus decretos e estatutos, como fez seu pai, Davi.
34 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴹⴰⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ,
34 “‘Contudo, não tirarei o reino inteiro de Salomão agora. Por causa do meu servo Davi, a quem escolhi e que obedeceu a meus mandamentos e decretos, manterei Salomão no governo enquanto ele viver.
35 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⵛⴻⵖ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ,
35 Mas tirarei o reino do filho dele e darei dez tribos a você.
36 ⵓ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
36 O filho de Salomão terá uma tribo, para que os descendentes de meu servo Davi continuem a brilhar como uma lâmpada em Jerusalém, a cidade que escolhi como lugar para o meu nome.
37 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴽⵙⵉⵖ ⵓ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
37 Eu o colocarei no trono de Israel, e você governará sobre tudo que seu coração desejar.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵅ ⵜⴻⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵍⵓⵎⵓⵔⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⵎ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴱⵏⵉⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⴱⵏⵉⵖ ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
38 Se der ouvidos ao que digo, seguir meus caminhos e fizer o que me agrada, e se obedecer a meus estatutos e mandamentos, como fez meu servo Davi, sempre estarei com você. Estabelecerei para você uma dinastia, como fiz com Davi, e lhe darei Israel.
39 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵀⵡⵉⵖ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
39 Por causa do pecado de Salomão, castigarei os descendentes de Davi, mas não para sempre’”.
40 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⵖ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵛⴰⴽ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵎⵉⵙⵔⴰ ⴰⵍ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ.
40 Salomão tentou matar Jeroboão, mas ele fugiu para junto de Sisaque, rei do Egito, e ficou ali até a morte de Salomão.
41 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ?
41 Os demais acontecimentos do reinado de Salomão, incluindo todos os seus feitos e sua sabedoria, estão registrados no Livro dos Atos de Salomão .
42 ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ.
42 Salomão reinou por quarenta anos sobre todo o Israel, em Jerusalém.
43 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵎⵎⵉⵙ ⵔⴰⵃⴰⴱⵄⴰⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
43 Quando morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai. Seu filho Roboão foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.