1 Crônicas 26

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ:
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ,
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 ⵓⵍⴰ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 ⵄⴰⵎⵉⵢⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ,
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 ⵓⵍⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ: ⵄⵓⵜⵏⵉ, ⵔⴰⴼⴰⵢⵉⵍ, ⵄⵓⴱⵉⴷ, ⵉⵍⵣⴰⴱⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ: ⵉⵍⵉⵀⵓ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⴽⵢⴰ.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 ⵃⵓⵙⴰ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ-ⴰ:
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ,
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ-ⴰ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 ⵉ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 ⵉ ⵛⵓⴼⴼⵉⵎ ⴷ ⵃⵓⵙⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ. ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ: ⵊⴰⵃⵉⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵀⴰ.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵃⵢⵉⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵣⵉⵜⴰⵎ ⴷ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⵓⵎⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 ⵏ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵄⴰⵣⵉⵢⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⴱⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢⵉ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵣⵉ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵔⴰⵃⴰⴱⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⵉⴽⵔⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴳⴰⵔⵔⴰⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵙ, ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵔⴰⵢⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴰⵏⴰⵏⵢⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 ⵣⴻⴳ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⴰⵔ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.