1 Crônicas 26

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ:
1 Quanto às divisões dos porteiros: dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ,
3 Elão o quinto, Joanã o sexto, Elioenai o sétimo.
4 ⵓⵍⴰ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jozabade o segundo, Joá o terceiro, e Sacar o quarto, e Natanael o quinto,
5 ⵄⴰⵎⵉⵢⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ,
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 ⵓⵍⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ: ⵄⵓⵜⵏⵉ, ⵔⴰⴼⴰⵢⵉⵍ, ⵄⵓⴱⵉⴷ, ⵉⵍⵣⴰⴱⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ: ⵉⵍⵉⵀⵓ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⴽⵢⴰ.
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes e de força para o ministério; ao todo sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 ⵃⵓⵙⴰ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ-ⴰ:
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram filhos: Sinri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ,
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ-ⴰ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, alternando os principais dos homens da guarda, juntamente com os seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 ⵉ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ.
15 E para Obede-Edom a do sul; e para seus filhos a casa dos depósitos.
16 ⵉ ⵛⵓⴼⴼⵉⵎ ⴷ ⵃⵓⵙⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 Para Supim e Hosa a do ocidente, junto a porta Salequete, perto do caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ. ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
17 Ao oriente seis levitas; ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merari.
20 ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
20 E dos levitas: Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ: ⵊⴰⵃⵉⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵀⴰ.
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã: Jeieli.
22 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵃⵢⵉⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵣⵉⵜⴰⵎ ⴷ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⵓⵎⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor,
23 ⵏ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵄⴰⵣⵉⵢⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ
23 Dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⴱⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢⵉ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ.
24 E Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era o chefe dos tesouros.
25 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵣⵉ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵔⴰⵃⴰⴱⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⵉⴽⵔⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ.
25 E seus irmãos foram, do lado de Eliézer, Reabias seu filho, e Jesaías seu filho, e Jorão seu filho, e Zicri seu filho, e Selomite, seu filho.
26 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das coisas dedicadas que o rei Davi e os chefes das casas paternas, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado.
27 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴳⴰⵔⵔⴰⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para repararem a casa do Senhor.
28 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵙ, ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵔⴰⵢⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
28 Como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul filho de Quis, e Abner filho de Ner, e Joabe filho de Zeruia; tudo que qualquer havia dedicado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴰⵏⴰⵏⵢⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel como oficiais e como juízes, dos negócios externos.
30 ⵣⴻⴳ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a superintendência sobre Israel, além do Jordão para o ocidente, em toda a obra do Senhor, e para o serviço do rei.
31 ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⴰⵔ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
31 Dos hebronitas Jerias era o chefe, segundo as suas gerações conforme as suas famílias. No ano quarenta do reino de Davi se buscaram e acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus, e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.