1 Crônicas 26

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ:
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 ⵄⵉⵍⴰⵎ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ,
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ⵓⵍⴰ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ:
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 ⵄⴰⵎⵉⵢⵉⵍ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ,
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 ⵓⵍⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ: ⵄⵓⵜⵏⵉ, ⵔⴰⴼⴰⵢⵉⵍ, ⵄⵓⴱⵉⴷ, ⵉⵍⵣⴰⴱⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ: ⵉⵍⵉⵀⵓ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⴽⵢⴰ.
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 ⵉⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 ⵎⴰⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵜⵎⴻⵏⵟⴰⵛ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 ⵃⵓⵙⴰ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ-ⴰ:
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 ⵃⵉⵍⵇⵉⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ,
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ⵅ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ-ⴰ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ, ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 ⵉ ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵉ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 ⵉ ⵛⵓⴼⴼⵉⵎ ⴷ ⵃⵓⵙⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ. ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵣⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ \+bdit ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+bdit* ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏ ⵍⴰⵄⴷⴰⵏ, ⴰⵊⴰⵔⵛⵓⵏⵉ: ⵊⴰⵃⵉⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵀⴰ.
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵃⵢⵉⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵣⵉⵜⴰⵎ ⴷ ⵢⵓⵡⵉⵍ, ⵓⵎⴰⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 ⵏ ⵄⴰⵎⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴷ ⵉⵄⴰⵣⵉⵢⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⴱⵓⵡⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵢⵉ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵣⵉ ⵊⵊⴰⴷⵉⵔⴰ ⵏ ⵉⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵔⴰⵃⴰⴱⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵣⵉⴽⵔⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⴷ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴳⴰⵔⵔⴰⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵛⴰⵎⵡⵉⵍ, ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵙ, ⴷ ⴰⴱⵏⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔ, ⴷ ⵢⵓⵡⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⴰⵔⴰⵢⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵜ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵉⵚⵀⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴰⵏⴰⵏⵢⴰ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 ⵣⴻⴳ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵡⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵛⴰⴱⵢⴰ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴻⴼ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵅ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵉ ⵉⵃⴰⴱⵔⵓⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵊⴰⵔ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵣⵓⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ.
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⴰⵍⴼⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵙⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.