1 Crônicas 16
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⴵⵉⵇ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵇⵇⵉⵄ ⵏ ⵣⵣⴱⵉⴱ.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 ⴰⵙⴰⴼ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵎⵓⵜ, ⵢⴰⵃⵉⵢⵉⵍ, ⵎⴰⵜⵜⵉⵜⵢⴰ, ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⴰⵎ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⵙⴰⴼ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ.
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ ⴷ ⵢⴰⵃⵣⵉⵢⵉⵍ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵅ ⴰⵙⴰⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 “ⵇⴰⴷⴰⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⴰⵖⴰⵎ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⴰⵙ, ⵣⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ,
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ,
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 ⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 \+tl ⵍⵄⴰⵀⴷ\+tl* ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ:
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 ⵜⴻⵍⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ \+tl ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ\+tl*,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔ,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴰⴷⴰⵎ ⵛⴰ ⵉⵎⴻⴷⵀⴰⵏ ⵉⵏⵓ,
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 ⵃⴰⵊⴰⵎ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⴷ ⵍⵄⴻⵣⵣ \+tl ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+tl*
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, \+tl ⴰ\+tl* ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 ⴻⵊⵊ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵃ
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵣⵀⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴷ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵏⵜ
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 ⵇⴰⴷⴰⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 ⵉⵏⵉⵎ: ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉ ⴰⵙⴰⴼ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴷⵉⵜⵓⵏ, ⴷ ⵃⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ,
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴱⵍⴰ ⴰⵇⴻⵟⵟⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⴷ ⵜⴰⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.