1 Crônicas 16

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵛⴻⴷⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴰⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴳⵓⵔ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⴵⵉⵇ ⵏ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⴻⵇⵇⵉⵄ ⵏ ⵣⵣⴱⵉⴱ.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 ⴰⵙⴰⴼ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵎⵓⵜ, ⵢⴰⵃⵉⵢⵉⵍ, ⵎⴰⵜⵜⵉⵜⵢⴰ, ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ, ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴷ ⵢⴰⵄⵉⵢⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⴰⵎ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⵙⴰⴼ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴱⴰⵏⴰⵢⴰ ⴷ ⵢⴰⵃⵣⵉⵢⵉⵍ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵅ ⴰⵙⴰⴼ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 “ⵇⴰⴷⴰⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⴰⵖⴰⵎ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⴰⵙ, ⵣⴻⵀⵀⴷⴻⵎ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ,
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 ⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 ⵙⴻⵇⵙⴰⵎ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ,
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 \+tl ⵍⵄⴰⵀⴷ\+tl* ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ:
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⵔⵓ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 ⵜⴻⵍⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ \+tl ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ\+tl*,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵊⵊⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⵚⴰⵔ,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴰⴷⴰⵎ ⵛⴰ ⵉⵎⴻⴷⵀⴰⵏ ⵉⵏⵓ,
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ,
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 ⵃⴰⵊⴰⵎ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ,
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⴷ ⵍⵄⴻⵣⵣ \+tl ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ\+tl*
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, \+tl ⴰ\+tl* ⵜⵉⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 ⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ,
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 ⴻⵊⵊ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵃ
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵣⵀⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴷ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵏⵜ
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 ⵇⴰⴷⴰⵎ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 ⵉⵏⵉⵎ: ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ,
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ,
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉ ⴰⵙⴰⴼ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ. ⵄⵓⴱⵉⴷ-ⵉⴷⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴷⵉⵜⵓⵏ, ⴷ ⵃⵓⵙⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ,
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 ⵓⵛⴰ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵚⴰⴷⵓⵇ ⴷ ⵢⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴱⵍⴰ ⴰⵇⴻⵟⵟⵓ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵙⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴰⴷⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵀⴰⵢⵎⴰⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⴷ ⵜⴰⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ ⵢⴻⵡⴷⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴷⴷⵓⵣⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵙⵉⵇⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⴷⵓⵜⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.