1 Coríntios 9

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵥⵔⵉⵖ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ?
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵜ, ⵡⴰⵀ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵔⵔⴰⵙⵓⵍ.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵔⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ:
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⵏⵙⵓ?
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⴰⴷ ⵏⴰⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴷ ⴽⵉⴼⴰ?
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 ⵏⵉⵖ ⵡⴰⵀⴰ ⴱⴰⵔ-ⵏⴰⴱⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵅⴻⴷⴷⴻⵎ?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵅⴻⴵⴻⵚ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵥⵥⵓⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ? ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⵙⵙ ⵛⴰ ⴰⵖⵉ ⵏ ⵜⵃⵉⵎⴰⵔⵜ?
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 ⵎⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵎ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵀⴰ? ⵅⵣⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⴰⵢⴰ!
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⴰⵛⵎⴰⵏⵜ ⵉ ⵓⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵙⵙⴰⵔⵡⴰⵜⴻⵏ.” ⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⵅ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ?
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ-ⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⴰⵔⵔⵣⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵣ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵡⴰⵜⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵡⴰⵜ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵢⵉⵍⵉ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ.
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⵣⴰⵔⵔⴻⵄ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵎⵊⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ-ⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵍⵍⴰ? ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵜⴻⵏⴼⵉⵄ ⵣⵉ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ-ⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⵣⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ? ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ?
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵜⴻⵏⴼⵉⵄⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ. ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵓⵔⵉⵖ ⵛⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵖ ⵅ ⵓⵙⴻⴱⴹⴻⵍ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⴰⵢⴻⵃⵃⴰⵜ ⵅⴰⴼⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵛⴰ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ!
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⴻⴳⴳⵉⵖ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 ⵎⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵉⵏⵓ? ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰ: ⴰⵎ ⵜⵜⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵛⴰ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵏⵊⵉⵍ.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 ⵏⴻⵛⵛ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵃⴰⵔⵔⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵡⵓⴷⴰⵢ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ - ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ-ⵢⵉ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ - ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴹⴻⵄⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴱⴻⵄⴷⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵃⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵍⵄⴻⴱ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵣⵣⵍⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵍ ⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵎ.
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴰⵎⴻⵜ, ⵉⵃⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵣⵣⵍⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⴱⵃⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵉⴼⴻⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴻⵏⵏⵉ.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵣⵣⵍⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵏⵖⵉⵖ ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ,
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⵎⴰⵔⵔⴰⵜⴻⵖ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵇⴻⵜⵎⴰⵔⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵖ ⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.