1 Coríntios 7
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵔⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⴷⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
1 Agora, quanto às perguntas que vocês me fizeram em sua carta, digo que é bom que o homem não toque em mulher.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Mas, uma vez que há tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter sua própria esposa, e cada mulher, seu próprio marido.
3 ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
3 O marido deve satisfazer as necessidades conjugais de sua esposa, e a esposa deve fazer o mesmo por seu marido.
4 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴹⴻⴱⴱⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴹⴻⴱⴱⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
4 A esposa não tem autoridade sobre seu corpo, mas sim o marido. Da mesma forma, não é o marido que tem autoridade sobre seu corpo, mas sim a esposa.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵇⴻⵟⵟⵄⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵖⵍⴻⵎ ⵙ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⴷ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵓⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵔⵉⵇⵇⵉ ⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵊⴰⵔⵔⵉⴱ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ.
5 Não privem um ao outro de terem relações, a menos que ambos concordem em abster-se da intimidade sexual por certo tempo, a fim de se dedicarem de modo mais pleno à oração. Depois disso, unam-se novamente, para que Satanás não os tente por causa de sua falta de domínio próprio.
6 ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ.
6 Digo isso como concessão, e não como mandamento.
7 ⵅⵙⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴰⵣⴷⵓⴳⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎⵎⵓ.
7 Gostaria que todos fossem como eu, mas cada um tem seu próprio dom, concedido por Deus: um tem este tipo de dom, o outro, aquele.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ.
8 Portanto, digo aos solteiros e às viúvas: é melhor que permaneçam como eu.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⴻⵍⵛⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵃⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵅ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵏⵏⴻⵛⵡⴻⵜ.
9 Mas, se não conseguirem se controlar, devem se casar. É melhor se casar que arder em desejo.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⴻⵟⵟⵉ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
10 Para os casados, porém, tenho uma ordem que não vem de mim, mas do Senhor: a esposa não deve se separar do marido.
11 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴱⴹⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜᵉⵎⵎⴻⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Mas, se o fizer, que permaneça solteira ou se reconcilie com ele. E o marido não deve se separar da esposa.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵇⴱⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵣⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵛⴰ.
12 Agora me dirijo aos demais, embora o Senhor não tenha dado instrução específica a respeito. Se um irmão for casado com uma mulher descrente e ela estiver disposta a continuar vivendo com ele, não se separe dela.
13 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
13 E, se uma irmã for casada com um homem descrente e ele estiver disposto a continuar vivendo com ela, não se separe dele.
14 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴳⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ.
14 Pois o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os filhos seriam impuros, mas eles são santos.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⵇⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵃⴰⵏⵏ ⵏⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
15 Se, porém, o cônjuge descrente insistir em se separar, deixe-o ir. Nesses casos, o irmão ou a irmã não está mais preso à outra pessoa, pois Deus os chamou para viver em paz.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵎ? ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ?
16 Você, esposa, como sabe que seu marido poderia ser salvo por sua causa? E você, marido, como sabe que sua esposa poderia ser salva por sua causa?
17 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
17 Cada um continue a viver na situação em que o Senhor o colocou, e cada um permaneça como estava quando Deus o chamou. Essa é minha regra para todas as igrejas.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵃⴻⴷ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴻⵜⵏⴻⵏ.
18 Se um homem foi circuncidado antes de crer, não deve tentar mudar sua condição. E, se um homem não foi circuncidado antes de crer, não o deve ser agora.
19 ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ ⵓ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵀ!
19 Pois não faz diferença se ele foi circuncidado ou não. O importante é que obedeça aos mandamentos de Deus.
20 ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ.
20 Sim, cada um deve permanecer como estava quando Deus o chamou.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⵉⴷ-ⴷⴷ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵃⴻⴷ, ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ.
21 Você foi chamado sendo escravo? Não deixe que isso o preocupe, mas, se tiver a oportunidade de ficar livre, aproveite-a.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
22 E, se você era escravo quando o Senhor o chamou, agora é livre no Senhor. E, se você era livre quando o Senhor o chamou, agora é escravo de Cristo.
23 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵙⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
23 Vocês foram comprados por alto preço, portanto não se deixem escravizar pelo mundo.
24 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵉⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ.
24 Cada um de vocês, irmãos, deve permanecer como estava quando Deus os chamou.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⵣⵔⵉⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴱⵓ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵡⵉ ⵢⵉⵡⴹⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ.
25 Quanto à pergunta sobre as moças que ainda não se casaram, não tenho para elas um mandamento do Senhor. Em sua misericórdia, porém, o Senhor me deu sabedoria confiável, e eu a compartilharei com vocês.
26 ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵏⴰ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⴵⴰ.
26 Tendo em vista as dificuldades de nosso tempo, creio que é melhor que permaneçam como estão.
27 ⵎⴰ ⵜⵍⴻⵚⵇⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⴼⴻⴽⴽⴻⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵍⴻⵚⵇⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ.
27 Se você já tem esposa, não procure se separar. Se não tem esposa, não procure se casar.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵡⵢⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉⴷ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⴰⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ, ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴽⴽⵙⴻⵖ.
28 Se, contudo, vier a se casar, não é pecado. E, se uma moça se casar, também não é pecado. No entanto, aqueles que se casarem em tempos como os atuais terão de enfrentar dificuldades, e minha intenção é poupá-los disso.
29 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⵃⴰⵍ ⵉⵎⵥⵉ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⴵⵉ,
29 Irmãos, isto é o que quero dizer: o tempo que resta é muito curto. Portanto, de agora em diante, aqueles que têm esposa devem agir como se não fossem casados.
30 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵔⵓⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵔⵉⵃⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵍⵍⴽⴻⵏ,
30 Aqueles que choram, que se alegram ou que compram coisas não devem se entregar totalmente à tristeza, à alegria ou aos bens.
31 ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⴻⵏⴼⴰⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴳⴳⵯⵉⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵙⵜⴻⵏⴼⴻⵄ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⴷⵓ.
31 Aqueles que usam as coisas deste mundo não devem se apegar a elas, pois este mundo, como o conhecemos, logo passará.
32 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴻⴵⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵙⵉⴷⴻⵙ.
32 Quero que estejam livres das preocupações desta vida. O homem que não é casado tem mais tempo para se dedicar à obra do Senhor e pensar em como agradá-lo.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Mas o homem casado precisa pensar em suas responsabilidades neste mundo e em como agradar sua esposa.
34 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ. ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ, ⴰⴷ ⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴰⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴰⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴹⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
34 Seus interesses estão divididos. Da mesma forma, a mulher que não é casada ou que nunca se casou pode se dedicar ao Senhor e ser santa de corpo e espírito. Mas a mulher casada precisa pensar em suas responsabilidades aqui na terra e em como agradar seu marido.
35 ⴷⴻⴳⴳⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴼⴻⵅ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵡⴻⵎ ⵅ ⵓⴱⵔⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵍⵀⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
35 Digo isso para seu bem, e não para lhes impor restrições. Quero que façam aquilo que os ajudará a servir melhor ao Senhor, com o mínimo possível de distrações.
36 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵃⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵎⵍⴻⵛ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵎⵍⴻⵛ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵍⵛ.
36 Se, contudo, um homem acredita que está tratando sua noiva de forma inapropriada e que seus impulsos vão além de suas forças, que se case com ela, como é desejo dele. Não é pecado.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵢⵓⵛⴰ ⵙ ⵓⵣⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵚⴼⴰ, ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ.
37 Mas, se tiver assumido um compromisso firme, e não houver urgência, e ele for capaz de controlar sua paixão, faz bem em não se casar.
38 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵍⵛⴻⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵎⴻⴵⵉⵛⴻⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
38 Portanto, quem se casa com sua noiva faz bem, e quem não se casa faz melhor ainda.
39 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵜⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵍⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵉ ⵜⴻⵅⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ.
39 A esposa está ligada ao marido enquanto ele viver. Se o marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, desde que seja um irmão no Senhor.
40 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴽⵜⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵓ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ.
40 Em minha opinião, porém, seria melhor que ela não se casasse novamente, e creio que, ao dizer isso, lhes dou o conselho do Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.