1 Coríntios 7
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵔⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⴷⵉ ⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
1 Agora vou tratar dos assuntos a respeito dos quais vocês me escreveram. Vocês dizem que o homem faz bem em não casar.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Mas eu digo: já que existe tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter a sua própria esposa, e cada mulher, o seu próprio marido.
3 ⴻⵊⵊ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
3 O homem deve cumprir o seu dever como marido, e a mulher também deve cumprir o seu dever como esposa.
4 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴹⴻⴱⴱⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ. ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴹⴻⴱⴱⴰⵔⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
4 A esposa não manda no seu próprio corpo; quem manda é o seu marido. Assim também o marido não manda no seu próprio corpo; quem manda é a sua esposa.
5 ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵇⴻⵟⵟⵄⴻⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵖⵍⴻⵎ ⵙ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⴷ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⵓⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴰⵔⵉⵇⵇⵉ ⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⵊⴰⵔⵔⵉⴱ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ.
5 Que os dois não se neguem um ao outro, a não ser que concordem em não ter relações por algum tempo a fim de se dedicar à oração. Mas depois devem voltar a ter relações, a fim de não caírem nas tentações de Satanás por não poderem se dominar.
6 ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ.
6 Não digo isso como uma ordem, mas como uma sugestão.
7 ⵅⵙⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵉ ⵜⴰⵣⴷⵓⴳⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵎⵎⵓ.
7 Realmente, eu gostaria que todos fossem como eu. Porém cada um tem o dom que Deus lhe deu: um tem este dom, e outro, aquele.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵓ ⵉ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ.
8 Aos solteiros e às viúvas eu digo que seria melhor para eles ficarem sem casar, como eu.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⴻⵍⵛⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵃⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵅ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵏⵏⴻⵛⵡⴻⵜ.
9 Mas, se vocês não podem dominar o desejo sexual, então casem, pois é melhor casar do que ficar queimando de desejo.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴱⴻⵟⵟⵉ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
10 Para os que já estão casados tenho um mandamento, que não é meu, mas do Senhor: que a mulher não se separe do seu marido.
11 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴱⴹⴰ, ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜᵉⵎⵎⴻⵙⵙⴻⵚⵍⴻⵃ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Porém, se ela se separar, que não case de novo ou então que faça as pazes com o marido. E que o homem não se divorcie da sua esposa.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵇⴱⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵣⴷⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵛⴰ.
12 Aos outros digo eu mesmo, e não o Senhor: se um homem cristão é casado com uma mulher que não é cristã, e ela concorda em continuar vivendo com ele, que ele não se divorcie dela.
13 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ, ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵣⴷⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵎⵎⴻⵃ ⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
13 E, se uma mulher cristã é casada com um homem que não é cristão, e ele concorda em continuar vivendo com ela, que ela não se divorcie dele.
14 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵢⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴳⴰⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ.
14 Pois Deus aceita o homem que não é cristão por ele estar unido com a sua esposa cristã; e aceita a mulher que não é cristã por ela estar unida com o seu marido cristão. Se não fosse assim, os filhos deles não pertenceriam a Deus. Mas, sendo assim, eles pertencem.
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵎⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴵⴻⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵇⵇⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵍⵃⴰⵏⵏ ⵏⵏⵉ. ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
15 Porém, se o marido não cristão ou a esposa não cristã quiser o divórcio, então que se divorcie. Nesses casos o marido cristão ou a esposa cristã está livre para fazer como quiser, pois Deus chamou vocês para viverem em paz.
16 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵎ? ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ?
16 Esposa cristã, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar o seu marido? E você, marido cristão, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar a sua esposa?
17 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ.
17 Cada um deve continuar vivendo de acordo com o dom que o Senhor lhe deu e na condição em que se encontrava quando Deus o chamou . É essa a regra que eu ensino em todas as igrejas.
18 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵓⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵃⴻⴷ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴻⵜⵏⴻⵏ.
18 Se um homem judeu, que é circuncidado , aceita o chamado de Deus, ele não deve tirar as marcas da circuncisão. E, se um homem não judeu, que não é circuncidado, aceita o chamado de Deus, ele não deve circuncidar-se.
19 ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ ⵓ ⴱⵍⴰ ⴰⵅⵜⴰⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵃⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵀ!
19 Não faz diferença estar circuncidado ou não; o que importa é obedecer aos mandamentos de Deus.
20 ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⵜ ⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ.
20 Cada um deve continuar como era quando aceitou o chamado de Deus.
21 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⵉⴷ-ⴷⴷ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼⴻⴷ ⵛⴰ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵃⴻⴷ, ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ.
21 Você era escravo quando Deus o chamou? Não se preocupe com isso. Mas, se você pode se tornar livre, então aproveite a oportunidade.
22 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⴷ ⴰⵃⵓⵔⵔⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵙⵎⴻⵖ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
22 Pois o escravo que foi chamado pelo Senhor é agora um homem livre que pertence ao Senhor. Assim também o homem livre que foi chamado por Cristo é escravo de Cristo.
23 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵎⵎⴻⵙⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵜⴰⵎⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
23 Deus comprou vocês por um preço; portanto, não se tornem escravos de seres humanos.
24 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵉⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ.
24 Irmãos, cada um deve continuar na presença de Deus assim como era quando Deus o chamou.
25 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢ ⵏ ⵜⵓⵄⴻⵣⵔⵉⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴱⵓ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵡⵉ ⵢⵉⵡⴹⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ.
25 Para os solteiros, eu não tenho nenhum mandamento do Senhor; porém dou a minha opinião como uma pessoa que, pela misericórdia do Senhor, merece confiança.
26 ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵏⴰ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⴵⴰ.
26 Por causa dos tempos difíceis em que vivemos, eu penso que é melhor para o homem ficar como está.
27 ⵎⴰ ⵜⵍⴻⵚⵇⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⵏⵏⴼⴻⴽⴽⴻⴷ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⵍⴻⵚⵇⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ.
27 Você tem esposa? Então não procure se separar dela. Você é solteiro? Então não procure esposa.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵡⵢⴻⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉⴷ. ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵅⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵢⴰⵡⴰⵢⴰ ⵙ ⵍⴻⵎⵍⴰⵛ, ⵜᵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵍⵎⴻⵃⵏⴻⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴽⴽⵙⴻⵖ.
28 Porém, se você casar, não estará cometendo pecado. E, se uma moça solteira casar, também não estará cometendo pecado. Mas eu gostaria de poupar vocês dos problemas de cada dia que terão na vida de casados.
29 ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⵃⴰⵍ ⵉⵎⵥⵉ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴻⴵⵉ,
29 Irmãos, o que eu quero dizer é isto: não nos resta muito tempo, e daqui em diante os casados devem viver como se não tivessem casado;
30 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵔⵓⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵔⵉⵃⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵍⵍⴽⴻⵏ,
30 os que choram, como se não estivessem chorando; os que estão rindo, como se não estivessem rindo; os que compram, como se não fosse deles aquilo que compraram;
31 ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵜⴻⵏⴼⴰⵄⴻⵏ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⴳⴳⵯⵉⵊⴻⵏ ⵅ ⵓⵙⵜⴻⵏⴼⴻⵄ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⴷⵓ.
31 os que tratam das coisas deste mundo, como se não estivessem ocupados com elas. Pois este mundo, como está agora, não vai durar muito.
32 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵎⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴻⴵⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵙⵉⴷⴻⵙ.
32 Eu quero livrá-los de preocupações. O solteiro se interessa pelas coisas do Senhor porque quer agradá-lo.
33 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵓ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Mas o homem casado se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar a sua esposa
34 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴼⴰⵔⵇ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ. ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ, ⴰⴷ ⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⴰⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴰⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⴰⴷ ⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴹⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ.
34 e por isso é puxado para duas direções diferentes. Quanto às mulheres, tanto as viúvas quanto as solteiras, elas estão interessadas nas coisas do Senhor porque querem se dedicar de corpo e alma a ele. Mas a mulher casada se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar o marido.
35 ⴷⴻⴳⴳⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴼⴻⵅ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵡⴻⵎ ⵅ ⵓⴱⵔⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⵍⵀⵉⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
35 Eu estou dizendo isso porque quero ajudá-los. Não estou querendo obrigar ninguém a nada. Pelo contrário, quero que façam o que é direito e certo e que se entreguem ao serviço do Senhor com toda a dedicação.
36 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵃⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵙⵜⵀⴻⵣⵣⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵎⵍⴻⵛ ⵄⴰⴷ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵎⵍⴻⵛ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⴻⵟⵟⵉ ⵛⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵍⵛ.
36 Aos que ficaram noivos, mas resolveram não casar mais, eu digo o seguinte: se o rapaz sente que assim não está agindo certo com a sua noiva e acha que a sua paixão por ela ainda é muito forte e que devem casar, então que casem. Não existe pecado nisso.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵢⵓⵛⴰ ⵙ ⵓⵣⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵚⴼⴰ, ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵢⴻⴳⴳⴰ.
37 Mas se, pelo contrário, o rapaz não se sente na obrigação de casar, se está mesmo resolvido a ficar solteiro e se é capaz de dominar a sua vontade e já resolveu o que deve fazer, então faz bem em não casar com a moça.
38 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵍⵛⴻⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵍⵉⵃ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵎⴻⴵⵉⵛⴻⵏ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
38 Assim quem casa faz bem, mas quem não casa faz melhor ainda.
39 ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⴻⴽⴽ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵜⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵍⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⵉ ⵜⴻⵅⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵡⴰⵀⴰ.
39 A mulher não está livre enquanto o seu marido estiver vivo. Caso o marido morra, ela fica livre para casar com quem quiser, contanto que case com um cristão.
40 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵖⴰⵔⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⴽⵜⴰⵔ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ. ⵓ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ.
40 Porém ela será mais feliz se ficar como está. Essa é a minha opinião, e eu acho que também tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.