1 Coríntios 16

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴹⴻⴱⴱⵔⴻⵖ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵃⵓⵣ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵛⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ,
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵔⴰⵊⵉⵖ ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ, ⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⵡⵡⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 ⵃⴹⴰⵎ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵃⴻⵣⵎⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⴻⵃⴹⴻⵎ.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 ⵊⵊⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵛⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⵢⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⴻⵡⵡⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 ⴰⵇⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏⴻⵏ.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ ⴷ ⴼⵓⵔⵜⵓⵏⴰⵜⵓⵙ ⴷ ⴰⵅⴰⵢⵉⴽⵓⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ,
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴰⵙⵉⵢⴰ ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵍⴰⵎ ⵉ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵣⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ. ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.