1 Coríntios 16
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴹⴻⴱⴱⵔⴻⵖ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵃⵓⵣ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵛⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ,
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵔⴰⵊⵉⵖ ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ, ⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⵡⵡⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 ⵃⴹⴰⵎ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵃⴻⵣⵎⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⴻⵃⴹⴻⵎ.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 ⵊⵊⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵛⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⵢⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⴻⵡⵡⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 ⴰⵇⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏⴻⵏ.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ ⴷ ⴼⵓⵔⵜⵓⵏⴰⵜⵓⵙ ⴷ ⴰⵅⴰⵢⵉⴽⵓⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ,
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴰⵙⵉⵢⴰ ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵍⴰⵎ ⵉ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵣⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ. ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.