1 Coríntios 16
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵉ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ, ⴳⴳⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴹⴻⴱⴱⵔⴻⵖ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴳⴰⵍⴰⵟⵉⵢⴰ.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵃⵓⵣ ⵛⴰ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⵉ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵙⵎⵓⵏⵉ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 ⵓⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴰⵡⴹⴻⵖ, ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⴱⵔⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⴰⵛⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵚⵚⴷⴰⵇⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴽⴽⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⴽⵉⴷⵓⵏⵉⵢⴰ,
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵄⴷⵓⵖ ⵍⵎⴻⵛⵜⴰ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⴽⴽⴻⵖ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵖ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴰⴼⴰⵙⵓⵙ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵉⵎⵓⵜⵉⵢⵓ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⵉⵍⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵎ ⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵔⴰⵊⵉⵖ ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ ⴰⴱⵓⵍⵍⵓⵙ, ⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⵡⵡⴻⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵅⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 ⵃⴹⴰⵎ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ, ⵃⴻⵣⵎⴻⵎ ⵙ ⵜⴻⵔⵢⴰⵙⵜ, ⵉⵍⵉⵎ ⵜⵎⴻⵃⴹⴻⵎ.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 ⵊⵊⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ.
14 Façam tudo com amor.
15 ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵛⵓⵏⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⴰⵅⴰⵢⴰ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⴻⵡⵡⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 ⴰⵇⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵄⴰⵡⴰⵏⴻⵏ.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 ⴰⵇⴰ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵜⵉⴼⴰⵏⵓⵙ ⴷ ⴼⵓⵔⵜⵓⵏⴰⵜⵓⵙ ⴷ ⴰⵅⴰⵢⵉⴽⵓⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ,
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 ⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⵡⴻⵎ. ⵡⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⴰⵙⵉⵢⴰ ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 ⵜⵜⵙⴻⴵⴰⵎⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵙ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵍⴰⵎ ⵉ ⵜⵜⴰⵔⵉⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ, ⵣⵉ ⴱⵓⵍⵓⵙ.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⵄⵓⵍ. ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⴰⵎⵉⵏ.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.