1 Coríntios 12

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ,
1 Irmãos, não quero que vocês estejam desinformados a respeito dos dons espirituais.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵉⴳⵏⴰⵡⴻⵏ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵜⵓⵛⵉⵎ.
2 Vocês sabem que, quando eram gentios, se deixavam conduzir aos ídolos mudos, conforme vocês eram guiados.
3 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⴻⴳⴱⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ!’, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ!’, ⵎⵖⵉⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ.
3 Por isso, quero que entendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: “Anátema, Jesus!” Por outro lado, ninguém pode dizer: “Senhor Jesus!”, senão pelo Espírito Santo.
4 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ.
4 Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
5 ⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ.
5 E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo.
6 ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ ⵉⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
6 E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵄⴰⵡⴻⵏ.
7 A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando um fim proveitoso.
8 ⴰⵇⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ,
8 Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento.
9 ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ,
9 A um é dada, no mesmo Espírito, a fé; a outro, no mesmo Espírito, dons de curar;
10 ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵀⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⴻⴱⴱ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵍⴼⴰⵔⵣ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃⴰⵜ, ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴼⴻⵙⵙⴰⵔ ⵏ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ.
10 a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos. A um é dada a variedade de línguas e a outro, capacidade para interpretá-las.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
11 Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas essas coisas, distribuindo-as a cada um, individualmente, conforme ele quer.
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⵄⴰⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵡⴰⵀⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, constituem um só corpo, assim também é com respeito a Cristo.
13 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵏⵉⵖ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵙⴻⵎⵖⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵃⵓⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵙⵓ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ.
13 Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴹⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵏⵉ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⴰⴼⵓⵙ, ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ!”, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ?”
15 Se o pé disser: “Porque não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⴷ ⵜⵉⵟⵟ, ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ!”, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ?
16 Se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⵉⵟⵟ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵉⴽⴽⴰ ⵓⵙⴻⴵⵉ? ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⴰⵙⴻⴵⵉ, ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵉⴽⴽⴰ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo ele fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵅⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ.
18 Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como ele quis.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ?
19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵡⴰⵀⴰ.
20 O certo é que há muitos membros, mas um só corpo.
21 ⵜⵉⵟⵟ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉ ⵉ ⵓⴼⵓⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵃⵡⵉⵊⴻⵖ ⵛⴰ!”, ⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⵡⵉⵊⴻⵖ ⵛⴰ!”
21 Os olhos não podem dizer à mão: “Não precisamos de você.” E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês.”
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵍⵄⴻⴽⵙ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⴹⴻⵄⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários,
23 ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵓⵇⵍⵉⵍⴻⵏ, ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙⴻⴹⵃⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⴻⵙⵙⵃⵉⵏⵏⴻⴱ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ.
23 e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra. Também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra,
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ, ⵡⴰⵔ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵇⴻⵍⵍ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⴽⵜⴰⵔ,
24 ao passo que os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
25 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵓⴱⴻⵟⵟⵓ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
25 para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros cooperem, com igual cuidado, em favor uns dos outros.
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵜᵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵎⴰⵔⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵉⴼⴰⵔⵃ, ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
26 De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴷ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ.
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo e, individualmente, membros desse corpo.
28 ⵣⴻⵄⵎⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴹⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ.
28 A uns Deus estabeleceu na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, os que têm dons de curar, ou de ajudar, ou de administrar, ou de falar em variedade de línguas.
29 ⵎⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ? ⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ? ⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵙⵖⴰⵔⴻⵏ? ⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ?
29 Será que são todos apóstolos? Será que são todos profetas? Será que são todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 ⵎⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵏⴼⵉ? ⵎⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ? ⵎⴰ ⵜⵜⴼⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ?
30 Todos têm dons de curar? Todos falam em línguas? Todos têm o dom de interpretar essas línguas?
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⵣⵓⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵇⴰⵄ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ.
31 Entretanto, procurem, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.