1 Coríntios 10
rift (RIFT) vs NAA
1 ⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰ, ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵓⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ,
1 Ora, irmãos, não quero que vocês ignorem que os nossos pais estiveram todos sob a nuvem, e todos passaram pelo mar,
2 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ,
2 e todos, em Moisés, foram batizados, tanto na nuvem como no mar.
3 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⵛⵉⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵜⴰⵔⵓⵃⴻⵛⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ,
3 Todos eles comeram do mesmo alimento espiritual
4 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⵡⵉⵏ ⵜⵉⵙⴻⵙⵙⵉⵜ ⵜⴰⵔⵓⵀⴻⵛⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵡⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵓ ⴰⵥⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Porque bebiam de uma pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴹⵉ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵡⴹⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
5 Mas Deus não se agradou da maioria deles, razão pela qual ficaram prostrados no deserto.
6 ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⴻⴼⴼⵏⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ.
6 Ora, estas coisas se tornaram exemplos para nós, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⵡⴰⵔ ⵏⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍ ⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵄⴱⴻⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⴰⵎ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
7 Não sejam idólatras, como alguns deles foram, conforme está escrito: “O povo assentou-se para comer e beber e levantou-se para se divertir.”
8 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⴼⵙⴰⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵖ, ⴰⵎ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
8 E não pratiquemos imoralidade, como alguns deles o fizeram e caíram mortos, num só dia, vinte e três mil.
9 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⵏⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵜ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⴽⴻⵏ ⵙ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ.
9 Não ponhamos Cristo à prova, como alguns deles fizeram e foram mortos pelas serpentes.
10 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴼⵉⵅⴻⵅ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⵙⴼⵉⵅⵉⵅⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⵎⵀⴻⵍⵍⴻⴽ.
10 Não fiquem murmurando, como alguns deles murmuraram e foram destruídos pelo exterminador.
11 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜ ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵔⴰ ⴷ ⴰⵄⵍⴰⵎ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ.
11 Estas coisas aconteceram com eles para servir de exemplo e foram escritas como advertência a nós, para quem o fim dos tempos tem chegado.
12 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵇⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵃⴹⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴻⵟⵟⵉ.
12 Por isso, aquele que pensa estar em pé veja que não caia.
13 ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵓⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⴰⵔⵔⴱⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵓⴼⴼⵓⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴱⵓⵎ ⴰⵖⴻⴽⴽⵡⵉ.
13 Não sobreveio a vocês nenhuma tentação que não fosse humana; mas Deus é fiel e não permitirá que vocês sejam tentados além do que podem suportar; pelo contrário, juntamente com a tentação proverá livramento, para que vocês a possam suportar.
14 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵉⵎⵄⵉⵣⵣⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴱⴰⴷ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
14 Portanto, meus amados, fujam da idolatria.
15 ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴰⵅⵎⵉ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ. ⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ.
15 Falo como a pessoas sábias; julguem vocês mesmos o que digo.
16 ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴱⴰⵔⴰⴽ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵓⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ? ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵏⵜⴰⵔⴻⵥⵥⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵓⵏⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ?
16 Não é fato que o cálice da bênção que abençoamos é a comunhão do sangue de Cristo? E não é fato que o pão que partimos é a comunhão do corpo de Cristo?
17 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴵⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵟⵟⴻⴼ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.
17 Porque nós, embora muitos, somos unicamente um pão, um só corpo; porque todos participamos do único pão.
18 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ! ⵎⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴰⵛⵔⴰⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ?
18 Considerem o Israel segundo a carne. Não é verdade que aqueles que se alimentam dos sacrifícios são participantes do altar?
19 ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵛⴰ, ⵏⵉⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷ ⵛⴰ? ⵍⵍⴰ.
19 O que quero dizer com isto? Que o que é sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o próprio ídolo tem algum valor?
20 ⵎⵉⵏ ⵡⵛⵉⵏ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⵛⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
20 Não! Digo que as coisas que eles sacrificam são sacrificadas a demônios e não a Deus; e eu não quero que vocês estejam em comunhão com os demônios.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⵎ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴽⴰⵙ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⵛⴻⵎ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵣⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ.
21 Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ? ⵎⴰ ⵏⴻⵊⵀⴻⴷ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ?
22 Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
23 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵜⵃⴻⴵⴻⵍ ⴰⵢⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵜⵜⵀⴻⴵⴻⵍ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵏⵏⵉ.
23 “Todas as coisas são lícitas”, mas nem todas convêm; “todas as coisas são lícitas”, mas nem todas edificam.
24 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵛⴰ ⵜⵉⵣⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ.
24 Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
25 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵣⴰⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵓⵇ ⵏ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵔⴻⵏ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⴻⵇⵙⵉ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ,
25 Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵓⵄⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
26 Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵍⴽⵓⴼⴼⴰⵔ, ⵉⵄⴰⵔⴹ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵓ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ, ⵛⵛⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ.
27 Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵃⴻⴷ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴻⵎ: “ⴷⴻⴳⴳⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ!”, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵄⴻⵍⵎⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ.
28 Porém, se alguém disser a vocês: “Isto é coisa sacrificada a ídolo”, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ‘ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ’, ⵡⴰⵔ ⵄⵏⵉⵖ ⵜⴰⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴽⴻⵎ ⵜⵍⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵏⴻⴼⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ?
29 consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. “Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
30 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵛⴰⵔⵛⴻⵖ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵖ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ?
30 Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?”
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵍⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵜⵙⴻⵙⵙⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
31 Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵍⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵉⵔⴰⵎⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
32 Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,
33 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵖ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
33 assim como também eu procuro, em tudo, ser agradável a todos, não buscando o meu próprio interesse, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.