Zacarias 6
rifa (RIFA) vs NVT
1 نشّْ سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ثْوَاڒَا نّغْنِي، ؤُ خْزَارْ، أَقَا أَربْعَا ن إِكَارُّوثنْ فّْغنْ-د زِي جَارْ ثْنَاينْ ن إِذُورَارْ ؤُ إِذُورَارْ نِّي ثُوغَا ذ إِذُورَارْ ن نّْحَاسْ.
1 Então levantei os olhos novamente e vi quatro carros de guerra que saíam de entre dois montes de bronze.
2 غَارْ ؤُكَارُّو أَمزْوَارُو ثُوغَا ذِينْ إِيْسَانْ ذ إِزڭّْوَاغنْ، غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْنَاينْ إِيْسَانْ ذ إِبَارْشَاننْ،
2 Cavalos vermelhos puxavam o primeiro carro, cavalos pretos puxavam o segundo,
3 غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْڒَاثَا إِيْسَانْ ذ إِشمْڒَاڒنْ ؤُ غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ أَربْعَا إِيْسَانْ ذ إِقَارْقَاشنْ، أَقَا أَثنْ ذ إِيْسَانْ جهْذنْ.
3 cavalos brancos puxavam o terceiro, e cavalos malhados e fortes puxavam o quarto.
4 نشّْ أَرِّيغْ-د، نِّيغْ إِ لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، أَ سِيذِي إِنُو؟“
4 “O que significam estes cavalos, meu senhor?”, perguntei ao anjo que falava comigo.
5 يَارَّا-د لْمَالَاكْ، إِنَّا أَيِي: ”إِنَا ذ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ؤُجنَّا نِّي د-إِتّفّْغنْ زِي مَانِي بدّنْ زَّاثْ إِ سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
5 O anjo respondeu: “Eles são os quatro espíritos do céu que estão diante do Senhor de toda a terra. Saem para fazer o trabalho dele.
6 إِنِّي س إِيْسَانْ إِبَارْشَاننْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ ؤُ إِيْسَانْ إِشمْڒَاڒنْ أَذْ ثنْ ضفَّارنْ، ؤُشَا إِيْسَانْ إِقَارْقَاشنْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ.“
6 O carro de guerra com cavalos pretos vai para o norte, o carro de guerra com cavalos brancos vai para o oeste e o carro de guerra com cavalos malhados vai para o sul”.
7 إِيْسَانْ إِجهْذنْ فّْغنْ، أَرْزُونْ أَذْ ژْوَانْ ثَامُّورْثْ، مَاغَارْ نتَّا إِنَّا: ”فّْغمْ، ژْوَامْ ثَامُّورْثْ!“ ؤُ نِيثْنِي ژْوَانْ ثمُّورْثْ.
7 Os cavalos fortes estavam impacientes para sair e percorrer a terra. Então o S enhor disse: “Vão e percorram a terra!”, e eles partiram de imediato.
8 نتَّا إِڒَاغَا أَيِي-د، إِنَّا: ”خْزَارْ، إِيْسَانْ نِّي إِفّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ، أَقَا سَّاريّْحنْ أَرُّوحْ إِنُو ذِي ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ.“
8 Em seguida, o S enhor me chamou e disse: “Veja, os que foram para o norte deram descanso ao meu Espírito ali na terra do norte”.
9 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
9 Então recebi outra mensagem do S enhor :
10 ”كْسِي ثِيوْهِيبِينْ زڭْ أَيْثْ ن لْمنْفَا، زِي حَالِيمْ، طُوبِييَا ذ يَاذَاعْيَا ؤُ رُوحْ ذِينِّي ؤُڒَا ذ شكْ ذڭْ وَاسّْ نِّي ؤُ أَذفْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن يُوشِييَا، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، غَارْ ثَادَّارْثْ إِ غَارسْ د-يُوسِينْ زِي بَابِيلْ.
10 “Heldai, Tobias e Jedaías trarão presentes de prata e de ouro dos judeus exilados na Babilônia. Assim que chegarem, vá ao encontro deles na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 كْسِي نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ، أڭّْ زَّايْسنْ تِّيجَانْ ؤُ سَارْسْ إِ-ثنْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ،
11 Aceite os presentes e faça uma coroa usando o ouro e a prata. Depois, coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
12 ؤُ سِيوڒْ أَكِيذسْ، إِنِي أَسْ:
12 Diga-lhe: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Aqui está o homem chamado Renovo. Ele brotará de seu lugar e construirá o templo do S enhor .
13 نتَّا أَذْ إِبْنَا زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ يَارْضْ لْعَاضَامَا. نتَّا أَذْ إِقِّيمْ ؤُ أَذْ إِحْكمْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَكهَّانْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ أَذْ يِيڒِي جَارْ أَسنْ شّْوَارْ س ڒهْنَا.‘
13 Sim, ele construirá o templo do S enhor . Então receberá a honra devida e, de seu trono, governará como rei. De seu trono, também servirá como sacerdote, e haverá harmonia perfeita entre as duas funções’.
14 تِّيجَانْ أَذْ إِڒِينْ إِ حَالِيمْ، طُوبِييَا، يَاذَاعْيَا ذ حَايْنْ، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، ذ ڒِيذَارثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي.
14 “A coroa será um memorial no templo do S enhor para honrar aqueles que a ofereceram: Heldai, Tobias, Jedaías e Josias, filho de Sofonias”.
15 زِي ڒَاڭّْوَاجْ أَذْ د-أَسنْ إِوْذَانْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ بْنَانْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ أَقَا سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ إِسّكّْ أَيِي-د غَارْومْ. أَيَا أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا كنِّيوْ ثتّسْڒَامْ س ثِيذتّْ غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ.“
15 Pessoas virão de terras distantes para reconstruir o templo do S enhor . Quando isso acontecer, vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou. Tudo isso acontecerá se vocês obedecerem fielmente às ordens do S enhor , seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.