Zacarias 6
rifa (RIFA) vs ARA
1 نشّْ سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ثْوَاڒَا نّغْنِي، ؤُ خْزَارْ، أَقَا أَربْعَا ن إِكَارُّوثنْ فّْغنْ-د زِي جَارْ ثْنَاينْ ن إِذُورَارْ ؤُ إِذُورَارْ نِّي ثُوغَا ذ إِذُورَارْ ن نّْحَاسْ.
1 Outra vez, levantei os olhos e vi, e eis que quatro carros saíam dentre dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 غَارْ ؤُكَارُّو أَمزْوَارُو ثُوغَا ذِينْ إِيْسَانْ ذ إِزڭّْوَاغنْ، غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْنَاينْ إِيْسَانْ ذ إِبَارْشَاننْ،
2 No primeiro carro, os cavalos eram vermelhos, no segundo, pretos,
3 غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْڒَاثَا إِيْسَانْ ذ إِشمْڒَاڒنْ ؤُ غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ أَربْعَا إِيْسَانْ ذ إِقَارْقَاشنْ، أَقَا أَثنْ ذ إِيْسَانْ جهْذنْ.
3 no terceiro, brancos e no quarto, baios; todos eram fortes.
4 نشّْ أَرِّيغْ-د، نِّيغْ إِ لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، أَ سِيذِي إِنُو؟“
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: que é isto, meu senhor?
5 يَارَّا-د لْمَالَاكْ، إِنَّا أَيِي: ”إِنَا ذ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ؤُجنَّا نِّي د-إِتّفّْغنْ زِي مَانِي بدّنْ زَّاثْ إِ سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
5 Respondeu-me o anjo: São os quatro ventos do céu, que saem donde estavam perante o Senhor de toda a terra.
6 إِنِّي س إِيْسَانْ إِبَارْشَاننْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ ؤُ إِيْسَانْ إِشمْڒَاڒنْ أَذْ ثنْ ضفَّارنْ، ؤُشَا إِيْسَانْ إِقَارْقَاشنْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ.“
6 O carro em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte; o dos brancos, após eles; o dos baios, para a terra do Sul.
7 إِيْسَانْ إِجهْذنْ فّْغنْ، أَرْزُونْ أَذْ ژْوَانْ ثَامُّورْثْ، مَاغَارْ نتَّا إِنَّا: ”فّْغمْ، ژْوَامْ ثَامُّورْثْ!“ ؤُ نِيثْنِي ژْوَانْ ثمُّورْثْ.
7 Saem, assim, os cavalos fortes, forcejando por andar avante, para percorrerem a terra. O Senhor lhes disse: Ide, percorrei a terra. E percorriam a terra.
8 نتَّا إِڒَاغَا أَيِي-د، إِنَّا: ”خْزَارْ، إِيْسَانْ نِّي إِفّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ، أَقَا سَّاريّْحنْ أَرُّوحْ إِنُو ذِي ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ.“
8 E me chamou e me disse: Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem repousar o meu Espírito na terra do Norte.
9 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 ”كْسِي ثِيوْهِيبِينْ زڭْ أَيْثْ ن لْمنْفَا، زِي حَالِيمْ، طُوبِييَا ذ يَاذَاعْيَا ؤُ رُوحْ ذِينِّي ؤُڒَا ذ شكْ ذڭْ وَاسّْ نِّي ؤُ أَذفْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن يُوشِييَا، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، غَارْ ثَادَّارْثْ إِ غَارسْ د-يُوسِينْ زِي بَابِيلْ.
10 Recebe dos que foram levados cativos, a saber, de Heldai, de Tobias e de Jedaías, e vem tu no mesmo dia e entra na casa de Josias, filho de Sofonias, para a qual vieram da Babilônia.
11 كْسِي نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ، أڭّْ زَّايْسنْ تِّيجَانْ ؤُ سَارْسْ إِ-ثنْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ،
11 Recebe, digo, prata e ouro, e faze coroas, e põe-nas na cabeça de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote.
12 ؤُ سِيوڒْ أَكِيذسْ، إِنِي أَسْ:
12 E dize-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis aqui o homem cujo nome é Renovo; ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 نتَّا أَذْ إِبْنَا زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ يَارْضْ لْعَاضَامَا. نتَّا أَذْ إِقِّيمْ ؤُ أَذْ إِحْكمْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَكهَّانْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ أَذْ يِيڒِي جَارْ أَسنْ شّْوَارْ س ڒهْنَا.‘
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória; assentar-se-á no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 تِّيجَانْ أَذْ إِڒِينْ إِ حَالِيمْ، طُوبِييَا، يَاذَاعْيَا ذ حَايْنْ، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، ذ ڒِيذَارثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي.
14 As coroas serão para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 زِي ڒَاڭّْوَاجْ أَذْ د-أَسنْ إِوْذَانْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ بْنَانْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ أَقَا سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ إِسّكّْ أَيِي-د غَارْومْ. أَيَا أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا كنِّيوْ ثتّسْڒَامْ س ثِيذتّْ غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ.“
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão no edificar o templo do Senhor , e sabereis que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós outros. Isto sucederá se diligentemente ouvirdes a voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.