Zacarias 6
rifa (RIFA) vs NTLH
1 نشّْ سّْڭعّْذغْ ثِيطَّاوِينْ إِنُو ثْوَاڒَا نّغْنِي، ؤُ خْزَارْ، أَقَا أَربْعَا ن إِكَارُّوثنْ فّْغنْ-د زِي جَارْ ثْنَاينْ ن إِذُورَارْ ؤُ إِذُورَارْ نِّي ثُوغَا ذ إِذُورَارْ ن نّْحَاسْ.
1 Tive mais uma visão. Vi dois montes feitos de bronze, e do meio deles estavam saindo quatro carros de guerra.
2 غَارْ ؤُكَارُّو أَمزْوَارُو ثُوغَا ذِينْ إِيْسَانْ ذ إِزڭّْوَاغنْ، غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْنَاينْ إِيْسَانْ ذ إِبَارْشَاننْ،
2 O primeiro carro era puxado por cavalos vermelhos; o segundo, por cavalos pretos;
3 غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ ثْڒَاثَا إِيْسَانْ ذ إِشمْڒَاڒنْ ؤُ غَارْ ؤُكَارُّو وِيسّْ أَربْعَا إِيْسَانْ ذ إِقَارْقَاشنْ، أَقَا أَثنْ ذ إِيْسَانْ جهْذنْ.
3 o terceiro, por cavalos brancos; e o quarto, por cavalos baios.
4 نشّْ أَرِّيغْ-د، نِّيغْ إِ لْمَالَاكْ نِّي كِيذِي إِسَّاوَاڒنْ: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، أَ سِيذِي إِنُو؟“
4 Perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que são estes carros de guerra?
5 يَارَّا-د لْمَالَاكْ، إِنَّا أَيِي: ”إِنَا ذ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ؤُجنَّا نِّي د-إِتّفّْغنْ زِي مَانِي بدّنْ زَّاثْ إِ سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
5 Ele respondeu: — São os quatro ventos, que estão saindo da presença do Senhor do mundo inteiro.
6 إِنِّي س إِيْسَانْ إِبَارْشَاننْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ ؤُ إِيْسَانْ إِشمْڒَاڒنْ أَذْ ثنْ ضفَّارنْ، ؤُشَا إِيْسَانْ إِقَارْقَاشنْ أَذْ فّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ.“
6 O carro puxado pelos cavalos pretos vai para a Babilônia, a terra do Norte; o carro puxado pelos cavalos brancos vai para a terra do Oeste; e o carro puxado pelos cavalos baios vai para a terra do Sul.
7 إِيْسَانْ إِجهْذنْ فّْغنْ، أَرْزُونْ أَذْ ژْوَانْ ثَامُّورْثْ، مَاغَارْ نتَّا إِنَّا: ”فّْغمْ، ژْوَامْ ثَامُّورْثْ!“ ؤُ نِيثْنِي ژْوَانْ ثمُّورْثْ.
7 Os cavalos baios saíram, com vontade de correr pelo mundo inteiro. Então o anjo ordenou: — Vão e corram pelo mundo inteiro! E eles fizeram isso.
8 نتَّا إِڒَاغَا أَيِي-د، إِنَّا: ”خْزَارْ، إِيْسَانْ نِّي إِفّْغنْ غَارْ ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ، أَقَا سَّاريّْحنْ أَرُّوحْ إِنُو ذِي ثمُّورْثْ ن شَّامَالْ.“
8 Aí o anjo me chamou e disse: — Os cavalos que foram para a terra do Norte vão fazer parar a
9 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
9 O Senhor Deus falou comigo. Ele disse:
10 ”كْسِي ثِيوْهِيبِينْ زڭْ أَيْثْ ن لْمنْفَا، زِي حَالِيمْ، طُوبِييَا ذ يَاذَاعْيَا ؤُ رُوحْ ذِينِّي ؤُڒَا ذ شكْ ذڭْ وَاسّْ نِّي ؤُ أَذفْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن يُوشِييَا، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، غَارْ ثَادَّارْثْ إِ غَارسْ د-يُوسِينْ زِي بَابِيلْ.
10 — Vá receber as ofertas feitas por Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram do cativeiro na Babilônia. Depois, vá logo até a casa de Josias, filho de Sofonias,
11 كْسِي نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ، أڭّْ زَّايْسنْ تِّيجَانْ ؤُ سَارْسْ إِ-ثنْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ،
11 com a prata e o ouro que você tiver recebido e faça uma coroa. Coloque a coroa na cabeça do Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 ؤُ سِيوڒْ أَكِيذسْ، إِنِي أَسْ:
12 E diga a ele que o Senhor Todo-Poderoso promete o seguinte: “O homem chamado de ‘Ramo Novo’ brotará das suas próprias raízes e construirá de novo o Templo do Senhor .
13 نتَّا أَذْ إِبْنَا زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ يَارْضْ لْعَاضَامَا. نتَّا أَذْ إِقِّيمْ ؤُ أَذْ إِحْكمْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَكهَّانْ خْ ڒْعَارْشْ نّسْ ؤُ أَذْ يِيڒِي جَارْ أَسنْ شّْوَارْ س ڒهْنَا.‘
13 É ele que vai reconstruir o Templo e receber as honrarias que pertencem a um rei. Ele vai sentar no seu trono e reinar. Um sacerdote se sentará no seu próprio trono, e haverá uma paz perfeita entre ‘O Ramo Novo’ e esse sacerdote.”
14 تِّيجَانْ أَذْ إِڒِينْ إِ حَالِيمْ، طُوبِييَا، يَاذَاعْيَا ذ حَايْنْ، مِّيسْ ن صَافَانْيَا، ذ ڒِيذَارثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي.
14 Mas depois a coroa será colocada no Templo do Senhor em memória de Heldai, de Tobias, de Jedaías e de Josias, filho de Sofonias.
15 زِي ڒَاڭّْوَاجْ أَذْ د-أَسنْ إِوْذَانْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ بْنَانْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ أَقَا سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ إِسّكّْ أَيِي-د غَارْومْ. أَيَا أَذْ إِمْسَارْ، مَاڒَا كنِّيوْ ثتّسْڒَامْ س ثِيذتّْ غَارْ ثْمِيجَّا ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ.“
15 Pessoas que moram longe de Jerusalém virão ajudar a construir de novo o Templo do Senhor . Aí vocês saberão que o Senhor Todo-Poderoso me enviou a vocês. Tudo isso acontecerá se obedecerem com todo o coração às leis do Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.